الطور

At-Tur (At-Tûr)

Sourate n°52 · 49 versets · Mecquoise · Ordre de révélation : 76

بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ
وَٱلطُّورِ ﴿١﴾
Par At-Tûr! 52:1
Exégèse

Allah fait serment par la Montagne (`aṭ-ṭûru) au sommet de laquelle était Moïse lorsqu’Il lui parla.

وَكِتَـٰبٍۢ مَّسْطُورٍۢ ﴿٢﴾
Et par un Livre écrit 52:2
Exégèse

Par le Livre qui est tracé.

فِى رَقٍّۢ مَّنشُورٍۢ ﴿٣﴾
sur un parchemin déployé! 52:3
Exégèse

Sur un parchemin déployé et étendu à l’image des autres livres révélés.

وَٱلْبَيْتِ ٱلْمَعْمُورِ ﴿٤﴾
Et par la Maison peuplée! 52:4
Exégèse

Allah fait également serment par la Maison que les anges peuplent lorsqu’ils s’y rendent pour adorer Allah.

وَٱلسَّقْفِ ٱلْمَرْفُوعِ ﴿٥﴾
Et par la Voûte élevée! 52:5
Exégèse

Par le Ciel élevé qui forme la voûte de la Terre.

وَٱلْبَحْرِ ٱلْمَسْجُورِ ﴿٦﴾
Et par la Mer portée à ébullition! (au Jour dernier) 52:6
Exégèse

Par la mer emplie d’eau.

إِنَّ عَذَابَ رَبِّكَ لَوَٰقِعٌۭ ﴿٧﴾
Le châtiment de ton Seigneur aura lieu inévitablement. 52:7
Exégèse

Ô Messager, le châtiment de ton Seigneur s’abattra irrémédiablement sur les mécréants.

مَّا لَهُۥ مِن دَافِعٍۢ ﴿٨﴾
Nul ne pourra le repousser. 52:8
Exégèse

Rien ne pourra l’éloigner d’eux ni empécher qu’il s’abatte sur eux.

يَوْمَ تَمُورُ ٱلسَّمَآءُ مَوْرًۭا ﴿٩﴾
Le jour où le ciel sera agité d'un tourbillonnement, 52:9
Exégèse

Le Jour où le Ciel se mettra en mouvement et s’agitera en signe de l’avènement de la Résurrection.

وَتَسِيرُ ٱلْجِبَالُ سَيْرًۭا ﴿١٠﴾
et les montagnes se mettront en marche. 52:10
Exégèse

Les montagnes quitteront leur lieu et se mettront en marche.

فَوَيْلٌۭ يَوْمَئِذٍۢ لِّلْمُكَذِّبِينَ ﴿١١﴾
Ce jour-là, malheur à ceux qui traitent (les signes d'Allah) de mensonges, 52:11
Exégèse

L’anéantissement et la perdition seront en attente ce Jour-là de ceux qui traitaient de mensonge le châtiment dont Allah a menacé les mécréants.

ٱلَّذِينَ هُمْ فِى خَوْضٍۢ يَلْعَبُونَ ﴿١٢﴾
ceux qui s'ébattent dans des discours frivoles 52:12
Exégèse

Ceux qui débattent de futilités et ne se soucient pas de la Ressuscitation.

يَوْمَ يُدَعُّونَ إِلَىٰ نَارِ جَهَنَّمَ دَعًّا ﴿١٣﴾
le jour où ils seront brutalement poussés au feu de l'Enfer: 52:13
Exégèse

Le Jour où ils seront brutalement poussés dans le feu de l’Enfer.

هَـٰذِهِ ٱلنَّارُ ٱلَّتِى كُنتُم بِهَا تُكَذِّبُونَ ﴿١٤﴾
Voilà le feu que vous traitiez de mensonge. 52:14
Exégèse

Et qu’on leur dira en guise d’admonestation: Ceci est le Feu que vous traitiez de mensonge lorsque vos messagers vous en menaçaient.

أَفَسِحْرٌ هَـٰذَآ أَمْ أَنتُمْ لَا تُبْصِرُونَ ﴿١٥﴾
Est-ce que cela est de la magie? Ou bien ne voyez-vous pas clair? 52:15
Exégèse

Le châtiment que vous voyez de vos yeux est-il de la magie ou bien ne le voyez-vous pas clairement?

ٱصْلَوْهَا فَٱصْبِرُوٓا۟ أَوْ لَا تَصْبِرُوا۟ سَوَآءٌ عَلَيْكُمْ ۖ إِنَّمَا تُجْزَوْنَ مَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ ﴿١٦﴾
Brûlez dedans! Supportez ou ne supportez pas, ce sera égal pour vous: vous n'êtes rétribués que selon ce que vous faisiez. 52:16
Exégèse

Goûtez et subissez la chaleur de ce Feu. Que vous le supportiez ou non, vous ne recevrez aujourd’hui que la rétribution pour votre mécréance et pour les péchés que vous commettiez dans le bas monde.

إِنَّ ٱلْمُتَّقِينَ فِى جَنَّـٰتٍۢ وَنَعِيمٍۢ ﴿١٧﴾
Les pieux seront dans des Jardins et dans des délices, 52:17
Exégèse

Ceux qui craignent leur Seigneur, en se conformant à Ses commandements et en renonçant, à Ses interdits seront dans des vergers et des délices sublimes qui ne s’interrompront pas.

فَـٰكِهِينَ بِمَآ ءَاتَىٰهُمْ رَبُّهُمْ وَوَقَىٰهُمْ رَبُّهُمْ عَذَابَ ٱلْجَحِيمِ ﴿١٨﴾
se réjouissant de ce que leur Seigneur leur aura donné, et leur Seigneur les aura protégés du châtiment de la Fournaise. 52:18
Exégèse

Ils se délecteront de mets délicieux et savoureux et des épouses agréables dont Allah leur aura fait don, et leur Seigneur les préservera du châtiment de la Fournaise. Ils remporteront ainsi ce qu’ils désiraient et échapperont à ce qu’ils redoutaient.

كُلُوا۟ وَٱشْرَبُوا۟ هَنِيٓـًٔۢا بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ ﴿١٩﴾
«En récompense de ce que vous faisiez, mangez et buvez en toute sérénité, 52:19
Exégèse

On leur dira: Mangez et buvez de ce que vous désirez avec sérénité, sans crainte d’un préjudice ni d’un mal de ce que vous mangez et buvez, en guise de rétribution pour vos bonnes œuvres dans le bas monde.

مُتَّكِـِٔينَ عَلَىٰ سُرُرٍۢ مَّصْفُوفَةٍۢ ۖ وَزَوَّجْنَـٰهُم بِحُورٍ عِينٍۢ ﴿٢٠﴾
accoudés sur des lits bien rangés», et Nous leur ferons épouser des houris aux grands yeux noirs, 52:20
Exégèse

Ils seront accoudés à des lits ornés disposés les uns face aux autres, côte à côte. De plus, Nous les marierons à des femmes blanches aux grands yeux.

وَٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَٱتَّبَعَتْهُمْ ذُرِّيَّتُهُم بِإِيمَـٰنٍ أَلْحَقْنَا بِهِمْ ذُرِّيَّتَهُمْ وَمَآ أَلَتْنَـٰهُم مِّنْ عَمَلِهِم مِّن شَىْءٍۢ ۚ كُلُّ ٱمْرِئٍۭ بِمَا كَسَبَ رَهِينٌۭ ﴿٢١﴾
Ceux qui auront cru et que leurs descendants auront suivis dans la foi, Nous ferons que leurs descendants les rejoignent. Et Nous ne diminuerons en rien le mérite de leurs œuvres, chacun étant tenu responsable de ce qu'il aura acquis. 52:21
Exégèse

Ceux qui croient et que leur progéniture aura suivis dans la foi, Nous ferons en sorte que leur progéniture les rejoigne afin qu’ils connaissent la sérénité, même si les œuvres de leur progéniture n’atteignent pas le mérite des leurs. Nous ne diminuerons pas la récompense pour leurs œuvres, car chaque être humain sera tenu responsable des mauvaises œuvres qu’il aura acquises et personne n’en portera la responsabilité à sa place.

وَأَمْدَدْنَـٰهُم بِفَـٰكِهَةٍۢ وَلَحْمٍۢ مِّمَّا يَشْتَهُونَ ﴿٢٢﴾
Nous les pourvoirons abondamment des fruits et des viandes qu'ils désireront. 52:22
Exégèse

Nous pourvoirons ces gens-là, qui iront au Paradis, en variétés de fruits et en tous types de viandes qu’ils désireront.

يَتَنَـٰزَعُونَ فِيهَا كَأْسًۭا لَّا لَغْوٌۭ فِيهَا وَلَا تَأْثِيمٌۭ ﴿٢٣﴾
Là, ils se passeront les uns les autres une coupe qui ne provoquera ni vanité ni incrimination. 52:23
Exégèse

Dans le Paradis, ils se passeront les uns les autres, une coupe de boisson qui, contrairement à son effet dans le bas monde, ne les conduira pas à proférer des paroles immondes ni à commettre le péché de l’ivresse.

۞ وَيَطُوفُ عَلَيْهِمْ غِلْمَانٌۭ لَّهُمْ كَأَنَّهُمْ لُؤْلُؤٌۭ مَّكْنُونٌۭ ﴿٢٤﴾
Et parmi eux circuleront des garçons à leur service, pareils à des perles bien conservées. 52:24
Exégèse

Parmi eux circuleront des garçons mis à leur service, des garçons dont la peau est aussi blanche qu’une perle à l’abri dans son coquillage.

وَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍۢ يَتَسَآءَلُونَ ﴿٢٥﴾
Et ils se tourneront les uns vers les autres s'interrogeant; 52:25
Exégèse

Les gens du Paradis se tourneront les uns vers les autres, se questionnant sur leurs situations dans le bas monde.

قَالُوٓا۟ إِنَّا كُنَّا قَبْلُ فِىٓ أَهْلِنَا مُشْفِقِينَ ﴿٢٦﴾
Ils diront: «Nous vivions au milieu des nôtres dans la crainte [d'Allah]; 52:26
Exégèse

Ils répondront: Nous vivions dans le bas monde au milieu des nôtres et nous redoutions le châtiment d’Allah.

فَمَنَّ ٱللَّهُ عَلَيْنَا وَوَقَىٰنَا عَذَابَ ٱلسَّمُومِ ﴿٢٧﴾
Puis Allah nous a favorisés et protégés du châtiment du Samûm. 52:27
Exégèse

Puis Allah nous fit la faveur de nous guider à l’Islam et de nous préserver du châtiment ardent.

إِنَّا كُنَّا مِن قَبْلُ نَدْعُوهُ ۖ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلْبَرُّ ٱلرَّحِيمُ ﴿٢٨﴾
Antérieurement, nous L'invoquions. C'est Lui certes, le Charitable, le Très Miséricordieux». 52:28
Exégèse

Durant notre vie du bas monde, nous L’adorions et L’implorions de nous épargner le châtiment du Feu. Il est le Bienfaiteur qui fait des promesses véridiques à Ses serviteurs, le Miséricordieux envers eux. L’une des expressions de Sa bienfaisance et de Sa miséricorde est qu’Il nous a guidés à la foi, nous a fait entrer au Paradis et nous a éloignés du Feu.

فَذَكِّرْ فَمَآ أَنتَ بِنِعْمَتِ رَبِّكَ بِكَاهِنٍۢ وَلَا مَجْنُونٍ ﴿٢٩﴾
Rappelle donc et par la grâce de ton Seigneur tu n'es ni un devin ni un possédé. 52:29
Exégèse

Ô Messager, fais le rappel avec le Coran. Comme Allah t’a fait don de la foi et de la raison, tu n’es pas un devin qui commerce avec les djinns ni un aliéné.

أَمْ يَقُولُونَ شَاعِرٌۭ نَّتَرَبَّصُ بِهِۦ رَيْبَ ٱلْمَنُونِ ﴿٣٠﴾
Ou bien ils disent: «C'est un poète! Attendons pour lui le coup de la mort». 52:30
Exégèse

Ou bien alors, ces dénégateurs disent: Muħammad n’est pas un Messager. C’est plutôt un poète dont nous attendons que la mort nous débarrasse.

قُلْ تَرَبَّصُوا۟ فَإِنِّى مَعَكُم مِّنَ ٱلْمُتَرَبِّصِينَ ﴿٣١﴾
Dis: «Attendez! Je suis avec vous parmi ceux qui attendent». 52:31
Exégèse

Ô Messager, dis-leur: Attendez ma mort et pour ma part, j’attendrai le châtiment qui s’abattra sur vous pour m’avoir traité de menteur.

أَمْ تَأْمُرُهُمْ أَحْلَـٰمُهُم بِهَـٰذَآ ۚ أَمْ هُمْ قَوْمٌۭ طَاغُونَ ﴿٣٢﴾
Est-ce leur raison qui leur commande cela? Ou sont-ils des gens outranciers? 52:32
Exégèse

Leur raison leur commande-t-elle plutôt que Muħammad est un devin ou un magicien, réunissant ce qui ne peut être réuni en une seule personne? Ce sont plutôt des gens qui dépassent les limites et qui ne se réfèrent ni à la religion ni à la raison.

أَمْ يَقُولُونَ تَقَوَّلَهُۥ ۚ بَل لَّا يُؤْمِنُونَ ﴿٣٣﴾
Ou bien ils disent: «Il l'a inventé lui-même?» Non... mais ils ne croient pas. 52:33
Exégèse

Ou alors, disent-ils que Muħammad a inventé ce Coran et que celui-ci ne lui a pas été révélé? Non, il ne l’a pas inventé. Ils se montrent plutôt dédaigneux face à la foi en prétendant qu’il l’a inventé.

فَلْيَأْتُوا۟ بِحَدِيثٍۢ مِّثْلِهِۦٓ إِن كَانُوا۟ صَـٰدِقِينَ ﴿٣٤﴾
Eh bien, qu'ils produisent un récit pareil à lui (le Coran), s'ils sont véridiques. 52:34
Exégèse

Qu’ils produisent des paroles inventées semblables à celles du Coran s’ils sont véridiques.

أَمْ خُلِقُوا۟ مِنْ غَيْرِ شَىْءٍ أَمْ هُمُ ٱلْخَـٰلِقُونَ ﴿٣٥﴾
Ont-ils été créé à partir de rien ou sont-ils eux les créateurs? 52:35
Exégèse

Ou alors, ont-ils été créés sans qu’aucun créateur ne les crée ou se sont-ils créés eux-mêmes? Or il n’existe pas de créature sans créateur. Pourquoi n’adorent-ils pas leur Créateur?

أَمْ خَلَقُوا۟ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضَ ۚ بَل لَّا يُوقِنُونَ ﴿٣٦﴾
Ou ont-ils créé les cieux et la terre? Mais ils n'ont plutôt aucune conviction. 52:36
Exégèse

Ou alors ont-ils créé les Cieux et la Terre? Ils ne sont plutôt pas persuadés qu’Allah est leur Créateur car s’ils en étaient persuadés, ils seraient certains de Son Unicité et auraient cru en Son Messager.

أَمْ عِندَهُمْ خَزَآئِنُ رَبِّكَ أَمْ هُمُ ٱلْمُصَۣيْطِرُونَ ﴿٣٧﴾
Possèdent-ils les trésors de ton Seigneur? Ou sont-ils eux les maîtres souverains? 52:37
Exégèse

Détiennent-ils les réserves de la subsistance de ton Seigneur pour en accorder à qui ils veulent? Détiennent-ils la Prophétie afin de la donner ou d’en priver qui ils veulent? Sont-ce eux qui dominent et qui agissent comme bon leur semble?

أَمْ لَهُمْ سُلَّمٌۭ يَسْتَمِعُونَ فِيهِ ۖ فَلْيَأْتِ مُسْتَمِعُهُم بِسُلْطَـٰنٍۢ مُّبِينٍ ﴿٣٨﴾
Ont-ils une échelle d'où ils écoutent? Que celui des leurs qui reste à l'écoute apporte une preuve évidente! 52:38
Exégèse

Possèdent-ils une échelle à l’aide de laquelle ils montent dans le Ciel pour écouter la Révélation d’Allah annonçant qu’ils suivent bien la vérité? Que celui qui a entendu cette révélation apporte un argument clair qui confirme que ce que vous prétendez est la vérité.

أَمْ لَهُ ٱلْبَنَـٰتُ وَلَكُمُ ٱلْبَنُونَ ﴿٣٩﴾
[Allah] aurait-Il les filles, tandis que vous, les fils? 52:39
Exégèse

Allah aurait-Il des filles, ce que vous détestez pour vous-mêmes, alors que vous avez des garçons que vous aimez avoir comme progéniture?

أَمْ تَسْـَٔلُهُمْ أَجْرًۭا فَهُم مِّن مَّغْرَمٍۢ مُّثْقَلُونَ ﴿٤٠﴾
Ou leur demandes-tu un salaire, de sorte qu'ils soient grevés d'une lourde dette? 52:40
Exégèse

Ô Messager, leur demandes-tu pour ce que tu leur transmets de la part de ton Seigneur une contrepartie qui alourdit leur charge, la rendant impossible à supporter?

أَمْ عِندَهُمُ ٱلْغَيْبُ فَهُمْ يَكْتُبُونَ ﴿٤١﴾
Ou bien détiennent-ils l'Inconnaissable pour le mentionner par écrit? 52:41
Exégèse

Détiennent-ils la connaissance de l’Invisible et écrivent-ils aux gens afin de les informer des parts de l'Invisible dont ils veulent les informer?

أَمْ يُرِيدُونَ كَيْدًۭا ۖ فَٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ هُمُ ٱلْمَكِيدُونَ ﴿٤٢﴾
Ou cherchent-ils un stratagème? Mais ce sont ceux qui ont mécru qui sont victimes de leur propre stratagème. 52:42
Exégèse

Ces dénégateurs recherchent-ils à te porter atteinte et à porter atteinte à ta religion? Place ta confiance en Allah car c’est plutôt ceux qui mécroient en Allah et en Son Messager qui ont à craindre pour eux-mêmes et non toi.

أَمْ لَهُمْ إِلَـٰهٌ غَيْرُ ٱللَّهِ ۚ سُبْحَـٰنَ ٱللَّهِ عَمَّا يُشْرِكُونَ ﴿٤٣﴾
Ou ont-ils une autre divinité à part Allah? Qu'Allah soit glorifié et purifié de tout ce qu'ils associent! 52:43
Exégèse

Ont-ils un autre dieu méritant d’être adoré en dehors d’Allah? Qu’Allah soit sanctifié et élevé au-dessus des associés qu’ils Lui attribuent. Toutes ces suppositions énumérées n’ont jamais eu lieu et ne peuvent être imaginées.

وَإِن يَرَوْا۟ كِسْفًۭا مِّنَ ٱلسَّمَآءِ سَاقِطًۭا يَقُولُوا۟ سَحَابٌۭ مَّرْكُومٌۭ ﴿٤٤﴾
Et s'ils voient tomber des fragments du ciel, ils disent: «Ce sont des nuages superposés». 52:44
Exégèse

S’ils voyaient tomber des fragments du Ciel, ils diraient à leur sujet: Ce sont là des nuages amassés et superposés comme d’ordinaire. Ils ne tirent donc pas d’enseignement de cela ni n’ont la foi.

فَذَرْهُمْ حَتَّىٰ يُلَـٰقُوا۟ يَوْمَهُمُ ٱلَّذِى فِيهِ يُصْعَقُونَ ﴿٤٥﴾
Laisse-les donc, jusqu'à ce qu'ils rencontrent leur jour où ils seront foudroyés, 52:45
Exégèse

Ô Messager, laisse-les dans leur obstination et dans leur déni jusqu’à ce qu’ils rencontrent le Jour où ils seront châtiés, c’est-à-dire le Jour de la Résurrection.

يَوْمَ لَا يُغْنِى عَنْهُمْ كَيْدُهُمْ شَيْـًۭٔا وَلَا هُمْ يُنصَرُونَ ﴿٤٦﴾
le jour où leur ruse ne leur servira à rien, où ils ne seront pas secourus. 52:46
Exégèse

Ce Jour-là, leur stratagème ne leur sera d’aucune aide et ils ne sauront pas sauvés du châtiment.

وَإِنَّ لِلَّذِينَ ظَلَمُوا۟ عَذَابًۭا دُونَ ذَٰلِكَ وَلَـٰكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لَا يَعْلَمُونَ ﴿٤٧﴾
Les injustes auront un châtiment préalable. Mais la plupart d'entre eux ne savent pas. 52:47
Exégèse

Ceux qui, par leur mécréance et leurs péchés, auront été injustes envers eux-mêmes subiront, avant le châtiment de l’au-delà, un châtiment dans le bas monde, où ils seront tués ou capturés, et dans le monde intermédiaire, c’est-à-dire le supplice de la tombe. Seulement, la plupart ne savent pas cela et restent attachés à la mécréance.

وَٱصْبِرْ لِحُكْمِ رَبِّكَ فَإِنَّكَ بِأَعْيُنِنَا ۖ وَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ حِينَ تَقُومُ ﴿٤٨﴾
Et supporte patiemment la décision de ton Seigneur. Car en vérité, tu es sous Nos yeux. Et célèbre la gloire de ton Seigneur quand tu te lèves; 52:48
Exégèse

Ô Messager, supporte patiemment la décision de ton Seigneur et Son jugement religieux, car Nous te voyons et te préservons, et célèbre la gloire de ton Seigneur lorsque tu te réveilles.

وَمِنَ ٱلَّيْلِ فَسَبِّحْهُ وَإِدْبَـٰرَ ٱلنُّجُومِ ﴿٤٩﴾
Glorifie-Le une partie de la nuit et au déclin des étoiles. 52:49
Exégèse

Glorifie aussi ton Seigneur une part de la nuit et adresse-Lui tes prières. Accomplis la prière de l’aube lorsque les étoiles déclinent sous l’effet de la lumière du jour.