الذاريات

Adh-Dhariyat (Adh-Dhâriyât)

Sourate n°51 · 60 versets · Mecquoise · Ordre de révélation : 67

بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ
وَٱلذَّٰرِيَـٰتِ ذَرْوًۭا ﴿١﴾
Par les vents qui éparpillent! 51:1
Exégèse

Allah fait serment par les vents qui éparpillent la poussière.

فَٱلْحَـٰمِلَـٰتِ وِقْرًۭا ﴿٢﴾
Par les porteurs de fardeaux! 51:2
Exégèse

Par les nuages qui portent une eau abondante.

فَٱلْجَـٰرِيَـٰتِ يُسْرًۭا ﴿٣﴾
Par les glisseurs agiles! 51:3
Exégèse

Par les bateaux qui parcourent la mer avec aisance.

فَٱلْمُقَسِّمَـٰتِ أَمْرًا ﴿٤﴾
Par les distributeurs selon un commandement! 51:4
Exégèse

Par les anges qui distribuent aux serviteurs ce qu’Allah leur ordonne de distribuer.

إِنَّمَا تُوعَدُونَ لَصَادِقٌۭ ﴿٥﴾
Ce qui vous est promis est certainement vrai. 51:5
Exégèse

La Reddition de Comptes et la Rétribution que vous promet votre Seigneur sont des vérités indubitables.

وَإِنَّ ٱلدِّينَ لَوَٰقِعٌۭ ﴿٦﴾
Et la Rétribution arrivera inévitablement. 51:6
Exégèse

De même, les serviteurs rendront assurément compte à Allah le Jour de la Résurrection.

وَٱلسَّمَآءِ ذَاتِ ٱلْحُبُكِ ﴿٧﴾
Par le ciel aux voies parfaitement tracées! 51:7
Exégèse

Allah fait serment pas le Ciel bien créé et strié de voies.

إِنَّكُمْ لَفِى قَوْلٍۢ مُّخْتَلِفٍۢ ﴿٨﴾
vous divergez sur ce que vous dites. 51:8
Exégèse

Ô habitants de la Mecque, vous vous contredisez lorsque vous qualifiez le Coran tantôt de magie, tantôt de poésie et lorsque vous traitez Muḥammad tantôt de magicien et tantôt de poète.

يُؤْفَكُ عَنْهُ مَنْ أُفِكَ ﴿٩﴾
Est détourné de lui quiconque a été détourné de la foi. 51:9
Exégèse

Est détourné de la croyance au Coran et au Prophète celui qu’Allah en a détourné par Sa connaissance du qu'il ne sera pas croyant et Allah ne lui facilite donc pas la guidée.

قُتِلَ ٱلْخَرَّٰصُونَ ﴿١٠﴾
Maudits soient les menteurs, 51:10
Exégèse

Que ces menteurs qui disent cela du Coran et de leur Prophète soient maudits.

ٱلَّذِينَ هُمْ فِى غَمْرَةٍۢ سَاهُونَ ﴿١١﴾
qui sont plongés dans l'insouciance. 51:11
Exégèse

Ceux qui sont ignorants et indifférents en ce qui concerne l’au-delà et ne s’en soucient pas.

يَسْـَٔلُونَ أَيَّانَ يَوْمُ ٱلدِّينِ ﴿١٢﴾
Ils demandent: «A quand le jour de la Rétribution?» 51:12
Exégèse

Ils demandent « Quand aura lieu le Jour de la Rétribution? » sans s’y préparer

يَوْمَ هُمْ عَلَى ٱلنَّارِ يُفْتَنُونَ ﴿١٣﴾
Le jour où ils seront éprouvés au Feu: 51:13
Exégèse

Allah leur répondra: Ce sera le Jour où ils seront châtiés dans le Feu.

ذُوقُوا۟ فِتْنَتَكُمْ هَـٰذَا ٱلَّذِى كُنتُم بِهِۦ تَسْتَعْجِلُونَ ﴿١٤﴾
«Goûtez à votre épreuve [punition]; voici ce que vous cherchiez à hâter». 51:14
Exégèse

On leur dira: Goûtez à votre châtiment. Voici ce que vous vouliez hâter et que vous tourniez en dérision lorsqu’on vous en avertissait.

إِنَّ ٱلْمُتَّقِينَ فِى جَنَّـٰتٍۢ وَعُيُونٍ ﴿١٥﴾
Les pieux seront dans des Jardins et [parmi] des sources, 51:15
Exégèse

Ceux qui craignent leur Seigneur en se conformant à Ses commandements et en renonçant à Ses interdits seront le Jour de la Résurrection dans des vergers où coulent des sources d’eau.

ءَاخِذِينَ مَآ ءَاتَىٰهُمْ رَبُّهُمْ ۚ إِنَّهُمْ كَانُوا۟ قَبْلَ ذَٰلِكَ مُحْسِنِينَ ﴿١٦﴾
recevant ce que leur Seigneur leur aura donné. Car ils ont été auparavant des bienfaisants: 51:16
Exégèse

Ils recevront en effet la rétribution généreuse de leur Seigneur, car dans le bas monde:

كَانُوا۟ قَلِيلًۭا مِّنَ ٱلَّيْلِ مَا يَهْجَعُونَ ﴿١٧﴾
ils dormaient peu, la nuit, 51:17
Exégèse

Ils veillaient pour prier la nuit et ne dormaient que très peu.

وَبِٱلْأَسْحَارِ هُمْ يَسْتَغْفِرُونَ ﴿١٨﴾
et aux dernières heures de la nuit ils imploraient le pardon [d'Allah]; 51:18
Exégèse

Et peu avant l’aube, ils imploraient le pardon d’Allah pour leurs péchés.

وَفِىٓ أَمْوَٰلِهِمْ حَقٌّۭ لِّلسَّآئِلِ وَٱلْمَحْرُومِ ﴿١٩﴾
et dans leurs biens, il y avait un droit au mendiant et au déshérité. 51:19
Exégèse

Par ailleurs, ils prélevaient volontairement de leurs biens pour en donner aux mendiants et à d’autres nécessiteux qui ne mendient pas et qui sont privés de subsistance pour une raison quelconque.

وَفِى ٱلْأَرْضِ ءَايَـٰتٌۭ لِّلْمُوقِنِينَ ﴿٢٠﴾
Il y a sur terre des preuves pour ceux qui croient avec certitude; 51:20
Exégèse

Les montagnes, les mers, les rivières, les arbres et les plantes et les animaux qu’Allah a placés sur la Terre sont autant de preuves du pouvoir d’Allah adressées à ceux qui croient avec certitude qu’Allah est le Créateur qui donne forme à ce qu’Il crée.

وَفِىٓ أَنفُسِكُمْ ۚ أَفَلَا تُبْصِرُونَ ﴿٢١﴾
ainsi qu'en vous-mêmes. N'observez-vous donc pas? 51:21
Exégèse

Ô gens, vous trouvez en vous-mêmes des preuves du pouvoir d’Allah. Ne les voyez-vous pas afin de tirer des enseignements.

وَفِى ٱلسَّمَآءِ رِزْقُكُمْ وَمَا تُوعَدُونَ ﴿٢٢﴾
Et il y a dans le ciel votre subsistance et ce qui vous a été promis. 51:22
Exégèse

Dans le Ciel se trouve votre subsistance terrestre et religieuse et c’est là que se trouve ce qui vous a été promis comme bien ou comme mal.

فَوَرَبِّ ٱلسَّمَآءِ وَٱلْأَرْضِ إِنَّهُۥ لَحَقٌّۭ مِّثْلَ مَآ أَنَّكُمْ تَنطِقُونَ ﴿٢٣﴾
Par le Seigneur du ciel et de la terre! Ceci est tout aussi vrai que le fait que vous parliez. 51:23
Exégèse

Par le Seigneur du Ciel et de la Terre, la Ressuscitation est une vérité aussi indubitable que votre faculté de parler.

هَلْ أَتَىٰكَ حَدِيثُ ضَيْفِ إِبْرَٰهِيمَ ٱلْمُكْرَمِينَ ﴿٢٤﴾
T'est-il parvenu le récit des visiteurs honorables d'Abraham? 51:24
Exégèse

Ô Messager, t’est-il parvenu le récit des honorables anges qui rendirent visite à Abraham?

إِذْ دَخَلُوا۟ عَلَيْهِ فَقَالُوا۟ سَلَـٰمًۭا ۖ قَالَ سَلَـٰمٌۭ قَوْمٌۭ مُّنكَرُونَ ﴿٢٥﴾
Quand ils entrèrent chez lui et dirent: «Paix!», il [leur] dit: «Paix, visiteurs inconnus». 51:25
Exégèse

Lorsqu’ils entrèrent chez lui et lui dirent « Paix », Abraham répondit à leur salutation et dit en lui-même: Ce sont-là des gens que nous ne connaissons pas.

فَرَاغَ إِلَىٰٓ أَهْلِهِۦ فَجَآءَ بِعِجْلٍۢ سَمِينٍۢ ﴿٢٦﴾
Puis il alla discrètement à sa famille et apporta un veau gras. 51:26
Exégèse

Puis il alla discrètement apporter de sa famille un veau gras, pensant que ses visiteurs étaient des humains.

فَقَرَّبَهُۥٓ إِلَيْهِمْ قَالَ أَلَا تَأْكُلُونَ ﴿٢٧﴾
Ensuite il l'approcha d'eux... «Ne mangez-vous pas?» dit-il. 51:27
Exégèse

Il approcha ce veau d’eux et leur dit avec gentillesse: Ne mangerez-vous pas de la nourriture qui vous a été servie?

فَأَوْجَسَ مِنْهُمْ خِيفَةًۭ ۖ قَالُوا۟ لَا تَخَفْ ۖ وَبَشَّرُوهُ بِغُلَـٰمٍ عَلِيمٍۢ ﴿٢٨﴾
Il ressentit alors de la peur vis-à-vis d'eux. Ils dirent: «N'aie pas peur». Et ils lui annoncèrent [la naissance] d'un garçon plein de savoir. 51:28
Exégèse

Voyant qu’ils refusaient de manger, il prit peur d’eux et ils s’en aperçurent. Ils le rassurèrent alors en lui disant: N’aies pas peur. Nous sommes des messagers envoyés par Allah. Puis ils lui annoncèrent la nouvelle réjouissante de la naissance prochaine d’un fils plein de savoir. Ce fils annoncé est Isaac.

فَأَقْبَلَتِ ٱمْرَأَتُهُۥ فِى صَرَّةٍۢ فَصَكَّتْ وَجْهَهَا وَقَالَتْ عَجُوزٌ عَقِيمٌۭ ﴿٢٩﴾
Alors sa femme s'avança en criant, se frappa le visage et dit: «Une vieille femme stérile...» 51:29
Exégèse

Lorsque son épouse entendit cette annonce, elle s’avança en criant de joie et en se frappant le visage, et dit: Une vieille femme, et de surcroit stérile, est-elle capable d’enfanter?

قَالُوا۟ كَذَٰلِكِ قَالَ رَبُّكِ ۖ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلْحَكِيمُ ٱلْعَلِيمُ ﴿٣٠﴾
Ils dirent: «Ainsi a dit ton Seigneur. C'est Lui vraiment le Sage, l'Omniscient». 51:30
Exégèse

Ils dirent: “Ainsi a dit ton Seigneur. C'est Lui vraiment le Sage, l'Omniscient”. Les anges lui dirent: Ce que nous t’avons annoncé a été dit par ton Seigneur. Or ce qu’Il dit n’est pas repoussé. Il est Sage dans ce qu’Il crée et détermine, Connaisseur de Ses créatures et de ce qui est dans leur intérêt.

۞ قَالَ فَمَا خَطْبُكُمْ أَيُّهَا ٱلْمُرْسَلُونَ ﴿٣١﴾
Alors [Abraham] dit: «Quelle est donc votre mission, ô envoyés?» 51:31
Exégèse

Abraham dit aux anges: Qu’est-ce qui vous amène et quelle est votre finalité?

قَالُوٓا۟ إِنَّآ أُرْسِلْنَآ إِلَىٰ قَوْمٍۢ مُّجْرِمِينَ ﴿٣٢﴾
Ils dirent: «Nous avons été envoyés vers des gens criminels, 51:32
Exégèse

Les anges lui répondirent: Allah nous a envoyés à un peuple de criminels qui commettent des péchés ignobles.

لِنُرْسِلَ عَلَيْهِمْ حِجَارَةًۭ مِّن طِينٍۢ ﴿٣٣﴾
pour lancer sur eux des pierres de glaise, 51:33
Exégèse

Afin que nous envoyions sur eux des pierres de glaise endurcie.

مُّسَوَّمَةً عِندَ رَبِّكَ لِلْمُسْرِفِينَ ﴿٣٤﴾
marquées auprès de ton Seigneur à l'intention des outranciers». 51:34
Exégèse

Ô Abraham, ces pierres sont marquées auprès de ton Seigneur et sont envoyées sur ceux qui transgressent les limites d’Allah et exagèrent en mécréance et en péchés.

فَأَخْرَجْنَا مَن كَانَ فِيهَا مِنَ ٱلْمُؤْمِنِينَ ﴿٣٥﴾
Nous en fîmes sortir alors ce qu'il y avait comme croyants, 51:35
Exégèse

Nous fîmes alors sortir de la cité du peuple de Loth les croyants qui s’y trouvaient afin qu’ils ne soient pas atteints par le châtiment réservé aux criminels.

فَمَا وَجَدْنَا فِيهَا غَيْرَ بَيْتٍۢ مِّنَ ٱلْمُسْلِمِينَ ﴿٣٦﴾
mais Nous n'y trouvâmes qu'une seule maison de gens soumis. 51:36
Exégèse

Seulement, Nous n’avons trouvé dans cette cité qu’une seule famille de musulmans, la famille de Loth.

وَتَرَكْنَا فِيهَآ ءَايَةًۭ لِّلَّذِينَ يَخَافُونَ ٱلْعَذَابَ ٱلْأَلِيمَ ﴿٣٧﴾
Et Nous y laissâmes un signe pour ceux qui redoutent le douloureux châtiment; 51:37
Exégèse

Nous avons laissé dans la cité du peuple de Loth des traces du châtiment qui s’abattit sur lui, afin qu’en tire des enseignements chaque personne redoutant ce châtiment douloureux dans la finalité de ne pas commettre pas les mêmes méfaits et d'y échapper.

وَفِى مُوسَىٰٓ إِذْ أَرْسَلْنَـٰهُ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ بِسُلْطَـٰنٍۢ مُّبِينٍۢ ﴿٣٨﴾
[Il y a même un signe] en Moïse quand Nous l'envoyâmes, avec une preuve évidente, vers Pharaon. 51:38
Exégèse

Il y a en Moïse, lorsque Nous l’avons envoyé muni des arguments clairs, un signe adressé à ceux qui redoutent le châtiment douloureux.

فَتَوَلَّىٰ بِرُكْنِهِۦ وَقَالَ سَـٰحِرٌ أَوْ مَجْنُونٌۭ ﴿٣٩﴾
Mais [celui-ci] se détourna confiant en sa puissance, et dit: «C'est un magicien ou un possédé!» 51:39
Exégèse

Pharaon se détourna de la vérité, confiant qu’il était en sa puissance et en ses soldats, et dit de Moïse: C’est un magicien qui ensorcelle les gens et un fou qui dit ce dont il n’a pas conscience.

فَأَخَذْنَـٰهُ وَجُنُودَهُۥ فَنَبَذْنَـٰهُمْ فِى ٱلْيَمِّ وَهُوَ مُلِيمٌۭ ﴿٤٠﴾
Nous le saisîmes ainsi que ses troupes, puis les jetâmes dans les flots, pour son comportement blâmable. 51:40
Exégèse

Nous le saisîmes alors lui et tous ses soldats et les précipitâmes dans les flots où ils se sont noyés car Pharaon avait traité Moïse de menteur et prétendit qu’il était un dieu.

وَفِى عَادٍ إِذْ أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمُ ٱلرِّيحَ ٱلْعَقِيمَ ﴿٤١﴾
De même pour les 'Aad, quand Nous envoyâmes contre eux le vent dévastateur 51:41
Exégèse

Il y a aussi dans les ‘Âd, le peuple de Hûd, un signe adressé à ceux qui redoutent le châtiment douloureux, lorsque Nous envoyâmes sur eux un vent ne transportant pas de pluie, n’ensemençant pas les arbres ni ne comportant de bénédiction.

مَا تَذَرُ مِن شَىْءٍ أَتَتْ عَلَيْهِ إِلَّا جَعَلَتْهُ كَٱلرَّمِيمِ ﴿٤٢﴾
n'épargnant rien sur son passage sans le réduire en poussière. 51:42
Exégèse

Ce vent ne laisse aucune vie, aucun bien ni aucune chose sans qu’elle ne les détruise et ne les réduise en poussière.

وَفِى ثَمُودَ إِذْ قِيلَ لَهُمْ تَمَتَّعُوا۟ حَتَّىٰ حِينٍۢ ﴿٤٣﴾
De même pour les Thamûd, quand il leur fut dit: «Jouissez jusqu'à un certain temps!» 51:43
Exégèse

Il y a également dans les Thamûd, le peuple de Şâliħ, un signe adressé à ceux qui craignent le châtiment douloureux, lorsqu’on leur dit: Jouissez de vos vies avant qu’elles n’arrivent à terme.

فَعَتَوْا۟ عَنْ أَمْرِ رَبِّهِمْ فَأَخَذَتْهُمُ ٱلصَّـٰعِقَةُ وَهُمْ يَنظُرُونَ ﴿٤٤﴾
Ils défièrent le commandement de leur Seigneur. La foudre les saisit alors qu'ils regardaient. 51:44
Exégèse

Ils défièrent le commandement de leur Seigneur et dédaignèrent avoir la foi et obéir. La foudre du châtiment les saisit alors pendant qu’ils attendaient qu’ils s’abattent sur eux, puisqu’ils en avaient été avisés trois jours avant le moment fatidique.

فَمَا ٱسْتَطَـٰعُوا۟ مِن قِيَامٍۢ وَمَا كَانُوا۟ مُنتَصِرِينَ ﴿٤٥﴾
Ils ne purent ni se mettre debout ni être secourus. 51:45
Exégèse

Ils ne purent repousser ce châtiment ni ne disposer d’une force les rendant invincibles.

وَقَوْمَ نُوحٍۢ مِّن قَبْلُ ۖ إِنَّهُمْ كَانُوا۟ قَوْمًۭا فَـٰسِقِينَ ﴿٤٦﴾
De même, pour le peuple de Noé auparavant. Ils étaient des gens pervers. 51:46
Exégèse

Nous anéantîmes le peuple de Noé par la noyade auparavant. C’était un peuple qui désobéissait à Allah et qui mérita donc Son châtiment.

وَٱلسَّمَآءَ بَنَيْنَـٰهَا بِأَيْي۟دٍۢ وَإِنَّا لَمُوسِعُونَ ﴿٤٧﴾
Le ciel, Nous l'avons construit par Notre puissance: et Nous l'étendons [constamment] dans l'immensité. 51:47
Exégèse

Nous avons bâti le Ciel avec application et puissance et Nous en étendons les bords.

وَٱلْأَرْضَ فَرَشْنَـٰهَا فَنِعْمَ ٱلْمَـٰهِدُونَ ﴿٤٨﴾
Et la terre, Nous l'avons étendue. Et de quelle excellente façon Nous l'avons nivelée! 51:48
Exégèse

Nous avons nivelé la Terre d’une manière à ce qu’elle soit semblable à une literie pour ses habitants, et de quelle excellente façon Nous l’avons nivelée !

وَمِن كُلِّ شَىْءٍ خَلَقْنَا زَوْجَيْنِ لَعَلَّكُمْ تَذَكَّرُونَ ﴿٤٩﴾
Et de toute chose Nous avons créé [deux éléments] de couple. Peut-être vous rappellerez-vous? 51:49
Exégèse

De toute chose, Nous avons créé une paire, comme le mâle et la femelle, le Ciel et la Terre, la terre ferme et la mer, afin que que vous vous rappeliez l’Unicité d’Allah qui créa toute chose par paire et que vous vous rappeliez Son pouvoir.

فَفِرُّوٓا۟ إِلَى ٱللَّهِ ۖ إِنِّى لَكُم مِّنْهُ نَذِيرٌۭ مُّبِينٌۭ ﴿٥٠﴾
«Fuyez donc vers Allah. Moi, je suis pour vous de Sa part, un avertisseur explicite. 51:50
Exégèse

Fuyez donc le châtiment d’Allah vers Sa rétribution, en Lui obéissant et en ne Lui désobéissant pas. Ô gens, je vous avertis explicitement contre Son châtiment.

وَلَا تَجْعَلُوا۟ مَعَ ٱللَّهِ إِلَـٰهًا ءَاخَرَ ۖ إِنِّى لَكُم مِّنْهُ نَذِيرٌۭ مُّبِينٌۭ ﴿٥١﴾
Ne placez pas avec Allah une autre divinité. Je suis pour vous de Sa part, un avertisseur explicite». 51:51
Exégèse

Ne prenez pas avec Allah une divinité que vous adorez en dehors de Lui, je vous en avertis de manière explicite.

كَذَٰلِكَ مَآ أَتَى ٱلَّذِينَ مِن قَبْلِهِم مِّن رَّسُولٍ إِلَّا قَالُوا۟ سَاحِرٌ أَوْ مَجْنُونٌ ﴿٥٢﴾
Ainsi, aucun Messager n'est venu à leurs prédécesseurs sans qu'ils n'aient dit: «C'est un magicien ou un possédé!» 51:52
Exégèse

Les habtitans de la Mecque étaient aussi dénégateurs que leurs prédécesseurs. Aucun messager ne venait en effet à ces derniers de la part d’Allah sans qu’ils ne le traitent de magicien ou d’aliéné.

أَتَوَاصَوْا۟ بِهِۦ ۚ بَلْ هُمْ قَوْمٌۭ طَاغُونَ ﴿٥٣﴾
Est-ce qu'ils se sont transmis cette injonction? Ils sont plutôt des gens transgresseurs. 51:53
Exégèse

Les anciens mécréants ont-ils transmis aux contemporains l’injonction de traiter les messagers de menteurs? Non, c’est plutôt leur tyrannie qui les a menés à cela.

فَتَوَلَّ عَنْهُمْ فَمَآ أَنتَ بِمَلُومٍۢ ﴿٥٤﴾
Détourne-toi d'eux, tu ne seras pas blâmé [à leur sujet]. 51:54
Exégèse

Ô Messager, détourne-toi de ces dénégateurs. On ne te blâmera pas à leur sujet, car tu leur a transmis ce qu’on t’a envoyé leur transmettre.

وَذَكِّرْ فَإِنَّ ٱلذِّكْرَىٰ تَنفَعُ ٱلْمُؤْمِنِينَ ﴿٥٥﴾
Et rappelle; car le rappel profite aux croyants. 51:55
Exégèse

Cependant, ne cesse de les exhorter et de leur faire le rappel, car le rappel est bénéfique à ceux qui croient en Allah.

وَمَا خَلَقْتُ ٱلْجِنَّ وَٱلْإِنسَ إِلَّا لِيَعْبُدُونِ ﴿٥٦﴾
Je n'ai créé les djinns et les hommes que pour qu'ils M'adorent. 51:56
Exégèse

Je n’ai créé les djinns et les humains que pour qu’ils M’adorent Seul et non pour qu’ils M'attribuent un associé.

مَآ أُرِيدُ مِنْهُم مِّن رِّزْقٍۢ وَمَآ أُرِيدُ أَن يُطْعِمُونِ ﴿٥٧﴾
Je ne cherche pas d'eux une subsistance; et Je ne veux pas qu'ils me nourrissent. 51:57
Exégèse

Je ne cherche pas d’eux une subsistance et Je ne veux pas qu’ils Me nourrissent.

إِنَّ ٱللَّهَ هُوَ ٱلرَّزَّاقُ ذُو ٱلْقُوَّةِ ٱلْمَتِينُ ﴿٥٨﴾
En vérité, c'est Allah qui est le Grand Pourvoyeur, Le Détenteur de la force, l'Inébranlable. 51:58
Exégèse

C’est Allah qui pourvoit Ses serviteurs et toutes les créatures nécessitent Sa subsistance. Il est le Détenteur de la Force, l’Inébranlable et l’Invincible. Tous les djinns et les humains sont soumis à Sa force, exalté soit-Il.

فَإِنَّ لِلَّذِينَ ظَلَمُوا۟ ذَنُوبًۭا مِّثْلَ ذَنُوبِ أَصْحَـٰبِهِمْ فَلَا يَسْتَعْجِلُونِ ﴿٥٩﴾
Ceux qui ont été injustes auront une part [de tourments] pareille à celle de leurs compagnons. Qu'ils ne soient pas trop pressés. 51:59
Exégèse

Ceux qui ont été injustes envers eux-mêmes en te traitant de menteur, ô Messager, auront une part du châtiment comme leurs prédécesseurs. Ce châtiment aura lieu à une échéance déterminée. Qu'ils ne cherchent donc pas à la hâter.

فَوَيْلٌۭ لِّلَّذِينَ كَفَرُوا۟ مِن يَوْمِهِمُ ٱلَّذِى يُوعَدُونَ ﴿٦٠﴾
Malheur donc à ceux qui ont mécru à cause du jour dont ils sont menacés! 51:60
Exégèse

L’anéantissement et la perdition attendent le Jour de la Résurrection ceux qui mécroient en Allah et traitent leur Messager de menteur. Ce jour-là s’abattra sur eux le châtiment dont on les a menacés.