النازعات

An-Nazi'at (An-Nâzi'ât)

Sourate n°79 · 46 versets · Mecquoise · Ordre de révélation : 81

بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ
وَٱلنَّـٰزِعَـٰتِ غَرْقًۭا ﴿١﴾
Par ceux qui arrachent violemment! 79:1
Exégèse

Allah prête serment par les anges qui arrachent les âmes des mécréants avec rudesse et violence.

وَٱلنَّـٰشِطَـٰتِ نَشْطًۭا ﴿٢﴾
Et par ceux qui recueillent avec douceur! 79:2
Exégèse

Allah prête aussi serment par les anges qui recueillent avec douceur et aisance les âmes des croyants.

وَٱلسَّـٰبِحَـٰتِ سَبْحًۭا ﴿٣﴾
Et par ceux qui voguent librement, 79:3
Exégèse

Il prête également serment par les anges qui se déplacent des Cieux vers la Terre par ordre d’Allah.

فَٱلسَّـٰبِقَـٰتِ سَبْقًۭا ﴿٤﴾
puis s'élancent à toute vitesse, 79:4
Exégèse

Il prête aussi serment par les anges qui s’empressent d’exécuter les ordres d’Allah.

فَٱلْمُدَبِّرَٰتِ أَمْرًۭا ﴿٥﴾
et règlent les affaires! 79:5
Exégèse

Il prête également serment par les anges qui assument les charges nobles qu’Allah leur confie, comme de surveiller les œuvres des serviteurs. Il prête serment par tout cela qu’Il les ressuscitera assurément afin de leur demander des comptes et de les rétribuer.

يَوْمَ تَرْجُفُ ٱلرَّاجِفَةُ ﴿٦﴾
Le jour où [la terre] tremblera [au premier son du clairon] 79:6
Exégèse

Le Jour où la Terre tremblera après le premier souffle

تَتْبَعُهَا ٱلرَّادِفَةُ ﴿٧﴾
immédiatement suivi du deuxième. 79:7
Exégèse

qui sera immédiatement suivi du second.

قُلُوبٌۭ يَوْمَئِذٍۢ وَاجِفَةٌ ﴿٨﴾
Ce jour-là, il y aura des cœurs qui seront agités d'effroi, 79:8
Exégèse

Les cœurs de certains seront ce Jour-là emplis d’effroi

أَبْصَـٰرُهَا خَـٰشِعَةٌۭ ﴿٩﴾
et leurs regards se baisseront. 79:9
Exégèse

et leur humilité transparaîtra à leurs regards.

يَقُولُونَ أَءِنَّا لَمَرْدُودُونَ فِى ٱلْحَافِرَةِ ﴿١٠﴾
Ils disent: «Quoi! Serons-nous ramenés à notre vie première, 79:10
Exégèse

Ils disaient: Retournerons-nous à la vie après notre mort?

أَءِذَا كُنَّا عِظَـٰمًۭا نَّخِرَةًۭ ﴿١١﴾
quand nous serons ossements pourris?» 79:11
Exégèse

Après être devenus des ossements en décomposition et poreux, reviendrons-nous à l’état où nous étions?

قَالُوا۟ تِلْكَ إِذًۭا كَرَّةٌ خَاسِرَةٌۭ ﴿١٢﴾
Ils disent: «ce sera alors un retour ruineux!» 79:12
Exégèse

Ils disaient: Si nous revenions à l’état où nous étions, ce serait assurément une perte.

فَإِنَّمَا هِىَ زَجْرَةٌۭ وَٰحِدَةٌۭ ﴿١٣﴾
Il n'y aura qu'une sommation, 79:13
Exégèse

La Ressuscitation sera facile: elle surviendra suite à une simple sommation donnée par l’ange chargé de souffler dans la Trompe.

فَإِذَا هُم بِٱلسَّاهِرَةِ ﴿١٤﴾
et voilà qu'ils seront sur la terre (ressuscités). 79:14
Exégèse

C’est alors que tous les morts qui étaient inhumés redeviendront vivants.

هَلْ أَتَىٰكَ حَدِيثُ مُوسَىٰٓ ﴿١٥﴾
Le récit de Moïse t'est-il parvenu? 79:15
Exégèse

Ô Messager, le récit de Moïse avec son Seigneur et son ennemi Pharaon t’est-il parvenu?

إِذْ نَادَىٰهُ رَبُّهُۥ بِٱلْوَادِ ٱلْمُقَدَّسِ طُوًى ﴿١٦﴾
Quand son Seigneur l'appela, dans Towâ, la vallée sanctifiée: 79:16
Exégèse

Lorsque son Seigneur l’appela dans Ṭuwâ, la vallée purifiée.

ٱذْهَبْ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ إِنَّهُۥ طَغَىٰ ﴿١٧﴾
«Va vers Pharaon. Vraiment, il s'est rebellé!» 79:17
Exégèse

Allah dit, entre autres paroles, à Moïse: Vas auprès de Pharaon. Il outrepassa les limites de l’injustice et de l’arrogance.

فَقُلْ هَل لَّكَ إِلَىٰٓ أَن تَزَكَّىٰ ﴿١٨﴾
Puis dis-lui: «Voudrais-tu te purifier? 79:18
Exégèse

Puis dis-lui: Ô Pharaon, ne voudrais-tu pas te purifier de la mécréance et des péchés?

وَأَهْدِيَكَ إِلَىٰ رَبِّكَ فَتَخْشَىٰ ﴿١٩﴾
et que je te guide vers ton Seigneur afin que tu Le craignes?» 79:19
Exégèse

Voudrais-tu aussi que je t’oriente vers ton Seigneur qui t’a créé et t’a entouré de sollicitude, afin que tu Le redoutes et que tu œuvres alors de manière à le satisfaire et que tu renonces à ce qui le met en colère?

فَأَرَىٰهُ ٱلْـَٔايَةَ ٱلْكُبْرَىٰ ﴿٢٠﴾
Il lui fit voir le très grand miracle. 79:20
Exégèse

Moïse lui montra alors le signe majeur démontrant qu’il est envoyé de la part de son Seigneur: la main et le bâton.

فَكَذَّبَ وَعَصَىٰ ﴿٢١﴾
Mais il le qualifia de mensonge et désobéit; 79:21
Exégèse

Seulement, Moïse ne fit que traiter ce signe de mensonge et désobéir à ce que lui avait ordonné Moïse.

ثُمَّ أَدْبَرَ يَسْعَىٰ ﴿٢٢﴾
Ensuite, il tourna le dos, s'en alla précipitamment, 79:22
Exégèse

Ensuite, il tourna le dos à ce que lui exposa Moïse,

فَحَشَرَ فَنَادَىٰ ﴿٢٣﴾
rassembla [les gens] et leur fit une proclamation, 79:23
Exégèse

retourna rassembler ses soldats afin d’affronter Moïse et dit aux siens:

فَقَالَ أَنَا۠ رَبُّكُمُ ٱلْأَعْلَىٰ ﴿٢٤﴾
et dit: «C'est moi votre Seigneur, le très haut». 79:24
Exégèse

Je suis votre Seigneur, le Plus-Haut. Vous ne devez d’obéissance à personne d’autre que moi.

فَأَخَذَهُ ٱللَّهُ نَكَالَ ٱلْـَٔاخِرَةِ وَٱلْأُولَىٰٓ ﴿٢٥﴾
Alors Allah le saisit de la punition exemplaire de l'au-delà et de celle d'ici-bas. 79:25
Exégèse

Allah lui infligea alors la punition de la noyade dans le bas monde, et dans l’au-delà Il lui infligera le plus sévère des châtiments.

إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَعِبْرَةًۭ لِّمَن يَخْشَىٰٓ ﴿٢٦﴾
Il y a certes là un sujet de réflexion pour celui qui craint. 79:26
Exégèse

Il y a dans le châtiment infligé à Pharaon dans le bas monde et dans l’au-delà une exhortation adressée à ceux qui craignent Allah. En effet, seuls eux tirent profit des exhortations.

ءَأَنتُمْ أَشَدُّ خَلْقًا أَمِ ٱلسَّمَآءُ ۚ بَنَىٰهَا ﴿٢٧﴾
Etes-vous plus durs à créer? ou le ciel, qu'Il a pourtant construit? 79:27
Exégèse

Ô vous qui traitez la Ressuscitation de mensonge, quel est le plus dur à créer: vos personnes ou le Ciel qu’Allah a érigé?

رَفَعَ سَمْكَهَا فَسَوَّىٰهَا ﴿٢٨﴾
Il a élevé bien haut sa voûte, puis l'a parfaitement ordonné; 79:28
Exégèse

Il a élevé très haut son zénith et l’a parfaitement ordonné, sans qu’aucune fissure ni aucun défaut ne le déforment.

وَأَغْطَشَ لَيْلَهَا وَأَخْرَجَ ضُحَىٰهَا ﴿٢٩﴾
Il a assombri sa nuit et fait luire son jour. 79:29
Exégèse

Allah rend la nuit sombre après que le soleil se couche et l’illumine lorsque le soleil se lève.

وَٱلْأَرْضَ بَعْدَ ذَٰلِكَ دَحَىٰهَآ ﴿٣٠﴾
Et quant à la terre, après cela, Il l'a étendue: 79:30
Exégèse

Pour ce qui est de la Terre, Il l’a étendue après qu’Il ait créé le Ciel et l’a pourvue de bienfaits.

أَخْرَجَ مِنْهَا مَآءَهَا وَمَرْعَىٰهَا ﴿٣١﴾
Il a fait sortir d'elle son eau et son pâturage, 79:31
Exégèse

Il en fit sortir d’elle ses sources d’eau et y fit pousser le fourrage servant de nourriture aux bêtes.

وَٱلْجِبَالَ أَرْسَىٰهَا ﴿٣٢﴾
et quant aux montagnes, Il les a ancrées, 79:32
Exégèse

Quant aux montagnes, Il les a fermement ancrées dans la terre.

مَتَـٰعًۭا لَّكُمْ وَلِأَنْعَـٰمِكُمْ ﴿٣٣﴾
pour votre jouissance, vous et vos bestiaux. 79:33
Exégèse

Tout ceci représente des bienfaits pour vous, ô gens, et pour vos bêtes. Ainsi, il n’est pas impossible à Celui qui créa tout cela de le recréer de nouveau.

فَإِذَا جَآءَتِ ٱلطَّآمَّةُ ٱلْكُبْرَىٰ ﴿٣٤﴾
Puis quand viendra le grand cataclysme, 79:34
Exégèse

Lorsque retentira le second souffle dans la Trompe, dont la terreur emplira tout, et que surviendra la Résurrection,

يَوْمَ يَتَذَكَّرُ ٱلْإِنسَـٰنُ مَا سَعَىٰ ﴿٣٥﴾
le jour où l'homme se rappellera à quoi il s'est efforcé, 79:35
Exégèse

le Jour où l’être humain se rappellera de tout ce qu’il a accompli, comme bien ou comme mal.

وَبُرِّزَتِ ٱلْجَحِيمُ لِمَن يَرَىٰ ﴿٣٦﴾
l'Enfer sera pleinement visible à celui qui regardera... 79:36
Exégèse

On apportera alors l’Enfer qui sera visible à ceux qui le regarderont.

فَأَمَّا مَن طَغَىٰ ﴿٣٧﴾
Quant à celui qui aura dépassé les limites 79:37
Exégèse

Celui qui aura exagéré dans l’égarement.

وَءَاثَرَ ٱلْحَيَوٰةَ ٱلدُّنْيَا ﴿٣٨﴾
et aura préféré la vie présente, 79:38
Exégèse

et aura préféré le bas monde éphémère à l’au-delà éternel,

فَإِنَّ ٱلْجَحِيمَ هِىَ ٱلْمَأْوَىٰ ﴿٣٩﴾
alors, l'Enfer sera son refuge... 79:39
Exégèse

l'Enfer sera alors le lieu où il demeurera.

وَأَمَّا مَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِۦ وَنَهَى ٱلنَّفْسَ عَنِ ٱلْهَوَىٰ ﴿٤٠﴾
Et pour celui qui aura redouté de comparaître devant son Seigneur, et préservé son âme de la passion, 79:40
Exégèse

Quant à celui qui aura redouté de comparaître devant son Seigneur et aura retenu son âme de suivre les désirs interdits, le Paradis sera la demeure où il s’installera.

فَإِنَّ ٱلْجَنَّةَ هِىَ ٱلْمَأْوَىٰ ﴿٤١﴾
le Paradis sera alors son refuge. 79:41
Exégèse

Quant à celui qui aura redouté de comparaître devant son Seigneur et aura retenu son âme de suivre les désirs interdits, le Paradis sera la demeure où il s’installera.

يَسْـَٔلُونَكَ عَنِ ٱلسَّاعَةِ أَيَّانَ مُرْسَىٰهَا ﴿٤٢﴾
Ils t'interrogent au sujet de l'Heure: «Quand va-t-elle jeter l'ancre?» 79:42
Exégèse

Ô Messager, ces gens qui traitent la Ressuscitation de mensonge te demandent: Quand aura donc lieu l’Heure?

فِيمَ أَنتَ مِن ذِكْرَىٰهَآ ﴿٤٣﴾
Quelle [science] en as-tu pour le leur dire? 79:43
Exégèse

Tu ne détiens aucune connaissance à son sujet pour que tu leur répondes et, d'ailleurs, ceci n’est pas de ton ressort. Il t’appartient plutôt de t’y préparer.

إِلَىٰ رَبِّكَ مُنتَهَىٰهَآ ﴿٤٤﴾
Son terme n'est connu que de ton Seigneur. 79:44
Exégèse

La connaissance exacte du moment de l’Heure n’est détenue que par Allah.

إِنَّمَآ أَنتَ مُنذِرُ مَن يَخْشَىٰهَا ﴿٤٥﴾
Tu n'es que l'avertisseur de celui qui la redoute. 79:45
Exégèse

Tu ne fais qu’avertir celui qui la redoute, car c’est lui qui tire profit de ton avertissement.

كَأَنَّهُمْ يَوْمَ يَرَوْنَهَا لَمْ يَلْبَثُوٓا۟ إِلَّا عَشِيَّةً أَوْ ضُحَىٰهَا ﴿٤٦﴾
Le jour où ils la verront, il leur semblera n'avoir demeuré qu'un soir ou un matin. 79:46
Exégèse

Le jour où ils la verront de leurs yeux, il leur semblera n’avoir vécu dans le bas monde qu’un soir ou un matin.