المدثر

Al-Muddaththir (Al-Muddaththir)

Sourate n°74 · 56 versets · Mecquoise · Ordre de révélation : 4

بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلْمُدَّثِّرُ ﴿١﴾
O, toi (Muhammad)! Le revêtu d'un manteau! 74:1
Exégèse

Ô toi qui te recouvres avec tes vêtements. Il s’agit du Prophète.

قُمْ فَأَنذِرْ ﴿٢﴾
Lève-toi et avertis. 74:2
Exégèse

Lève-toi et avertis contre le châtiment d’Allah.

وَرَبَّكَ فَكَبِّرْ ﴿٣﴾
Et de ton Seigneur, célèbre la grandeur. 74:3
Exégèse

Célèbre la grandeur de ton Seigneur.

وَثِيَابَكَ فَطَهِّرْ ﴿٤﴾
Et tes vêtements, purifie-les. 74:4
Exégèse

Purifie ton âme des péchés et tes vêtements des souillures.

وَٱلرُّجْزَ فَٱهْجُرْ ﴿٥﴾
Et de tout péché, écarte-toi. 74:5
Exégèse

Eloigne-toi de l’adoration des idoles.

وَلَا تَمْنُن تَسْتَكْثِرُ ﴿٦﴾
Et ne donne pas dans le but de recevoir davantage. 74:6
Exégèse

Ne rappelle pas à ton Seigneur tes bonnes œuvres comme une faveur et ne leur donne pas plus qu’elles ne valent.

وَلِرَبِّكَ فَٱصْبِرْ ﴿٧﴾
Et pour ton Seigneur, endure. 74:7
Exégèse

Endure pour Allah les persécutions que tu subis.

فَإِذَا نُقِرَ فِى ٱلنَّاقُورِ ﴿٨﴾
Quand on sonnera du Clairon, 74:8
Exégèse

Lorsque l’on soufflera dans la Trompe pour la seconde fois,

فَذَٰلِكَ يَوْمَئِذٍۢ يَوْمٌ عَسِيرٌ ﴿٩﴾
alors, ce jour-là sera un jour difficile, 74:9
Exégèse

ce sera un Jour terrible

عَلَى ٱلْكَـٰفِرِينَ غَيْرُ يَسِيرٍۢ ﴿١٠﴾
pas facile pour les mécréants. 74:10
Exégèse

et non facile pour ceux qui mécroyaient en Allah et en Ses messagers.

ذَرْنِى وَمَنْ خَلَقْتُ وَحِيدًۭا ﴿١١﴾
Laisse-Moi avec celui que J'ai créé seul, 74:11
Exégèse

Ô Messager, laisse-Moi avec celui que j’ai créé seul dans le ventre de sa mère, dépourvu de richesse et de progéniture. Il s’agit d’Al-Walîd ibn al-Mughîrah.

وَجَعَلْتُ لَهُۥ مَالًۭا مَّمْدُودًۭا ﴿١٢﴾
et à qui J'ai donné des biens étendus, 74:12
Exégèse

Puis Je lui ai accordé de grandes richesses

وَبَنِينَ شُهُودًۭا ﴿١٣﴾
et des enfants qui lui tiennent toujours compagnie, 74:13
Exégèse

ainsi que des enfants qui sont toujours présents autour de lui et assistent aux grandes occasions avec lui sans le quitter pour voyager, puisqu’ils n’en ont pas besoin en raison de la richesse de leurs pères.

وَمَهَّدتُّ لَهُۥ تَمْهِيدًۭا ﴿١٤﴾
pour qui aussi J'ai aplani toutes difficultés 74:14
Exégèse

Je lui ai facilité la vie, la subsistance et la progéniture.

ثُمَّ يَطْمَعُ أَنْ أَزِيدَ ﴿١٥﴾
Cependant, il convoite [de Moi] que Je lui donne davantage. 74:15
Exégèse

Puis après cela, il attend de Moi que Je lui donne davantage malgré sa mécréance.

كَلَّآ ۖ إِنَّهُۥ كَانَ لِـَٔايَـٰتِنَا عَنِيدًۭا ﴿١٦﴾
Pas du tout! Car il reniait nos versets (le Coran) avec entêtement. 74:16
Exégèse

Or il n’en sera rien. Il reniait Nos versets révélés à Notre Messager et les traitait de mensonges.

سَأُرْهِقُهُۥ صَعُودًا ﴿١٧﴾
Je vais le contraindre à gravir une pente. 74:17
Exégèse

Je le contraindrai donc à endurer un châtiment qu’il ne peut supporter

إِنَّهُۥ فَكَّرَ وَقَدَّرَ ﴿١٨﴾
Il a réfléchi. Et il a décidé. 74:18
Exégèse

Ce mécréant que J’ai comblé de bienfaits a bien réfléchi aux paroles qu’il profèrera afin d’invalider le Coran et a fini par s’en convaincre lui-même.

فَقُتِلَ كَيْفَ قَدَّرَ ﴿١٩﴾
Qu'il périsse! Comme il a décidé! 74:19
Exégèse

Qu’il soit maudit et supplicié pour ce qu’il a décidé.

ثُمَّ قُتِلَ كَيْفَ قَدَّرَ ﴿٢٠﴾
Encore une fois, qu'il périsse; comme il a décidé! 74:20
Exégèse

Encore une fois, qu’il soit maudit et supplicié pour ce qu’il a décidé.

ثُمَّ نَظَرَ ﴿٢١﴾
Ensuite, il a regardé. 74:21
Exégèse

Ensuite, il reconsidéra ce qu’il dit et y repensa.

ثُمَّ عَبَسَ وَبَسَرَ ﴿٢٢﴾
Et il s'est renfrogné et a durci son visage. 74:22
Exégèse

Ne trouvant rien à dire de plus pour porter atteinte au Coran, il se renfrogna et son visage s’assombrit.

ثُمَّ أَدْبَرَ وَٱسْتَكْبَرَ ﴿٢٣﴾
Ensuite il a tourné le dos et s'est enflé d'orgueil 74:23
Exégèse

Ensuite, il refusa d’avoir la foi et dédaigna suivre le Prophète

فَقَالَ إِنْ هَـٰذَآ إِلَّا سِحْرٌۭ يُؤْثَرُ ﴿٢٤﴾
Puis il a dit: «Ceci (le Coran) n'est que magie apprise 74:24
Exégèse

disant: Ce qu’apporte Muħammad n’est pas la parole d’Allah

إِنْ هَـٰذَآ إِلَّا قَوْلُ ٱلْبَشَرِ ﴿٢٥﴾
ce n'est là que la parole d'un humain». 74:25
Exégèse

mais plutôt la parole d’un être humain.

سَأُصْلِيهِ سَقَرَ ﴿٢٦﴾
Je vais le brûler dans le Feu intense (Saqar). 74:26
Exégèse

Je ferai entrer ce mécréant dans un endroit de l’Enfer nommé Saqar et il y endurera la chaleur.

وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا سَقَرُ ﴿٢٧﴾
Et qui te dira ce qu'est Saqar? 74:27
Exégèse

Ô Muħammad, sais-tu ce qu’est le Saqar?

لَا تُبْقِى وَلَا تَذَرُ ﴿٢٨﴾
Il ne laisse rien et n'épargne rien; 74:28
Exégèse

C’est un lieu qui ne laisse rien subsister de celui qui y est châtié puis le supplicié retourne dans son état originel, est de nouveau consumé, puis revient encore à son état originel et ainsi de suite.

لَوَّاحَةٌۭ لِّلْبَشَرِ ﴿٢٩﴾
Il brûle la peau et la noircit. 74:29
Exégèse

Il brûle la peau et lui fait changer d’état

عَلَيْهَا تِسْعَةَ عَشَرَ ﴿٣٠﴾
Ils sont dix neuf à y veiller. 74:30
Exégèse

Dix-neufs anges gardent ce lieu.

وَمَا جَعَلْنَآ أَصْحَـٰبَ ٱلنَّارِ إِلَّا مَلَـٰٓئِكَةًۭ ۙ وَمَا جَعَلْنَا عِدَّتَهُمْ إِلَّا فِتْنَةًۭ لِّلَّذِينَ كَفَرُوا۟ لِيَسْتَيْقِنَ ٱلَّذِينَ أُوتُوا۟ ٱلْكِتَـٰبَ وَيَزْدَادَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓا۟ إِيمَـٰنًۭا ۙ وَلَا يَرْتَابَ ٱلَّذِينَ أُوتُوا۟ ٱلْكِتَـٰبَ وَٱلْمُؤْمِنُونَ ۙ وَلِيَقُولَ ٱلَّذِينَ فِى قُلُوبِهِم مَّرَضٌۭ وَٱلْكَـٰفِرُونَ مَاذَآ أَرَادَ ٱللَّهُ بِهَـٰذَا مَثَلًۭا ۚ كَذَٰلِكَ يُضِلُّ ٱللَّهُ مَن يَشَآءُ وَيَهْدِى مَن يَشَآءُ ۚ وَمَا يَعْلَمُ جُنُودَ رَبِّكَ إِلَّا هُوَ ۚ وَمَا هِىَ إِلَّا ذِكْرَىٰ لِلْبَشَرِ ﴿٣١﴾
Nous n'avons assigné comme gardiens du Feu que des Anges. Cependant, Nous n'en avons fixé le nombre que pour éprouver les mécréants, et aussi afin que ceux à qui le Livre a été apporté soient convaincus, et que croisse la foi de ceux qui croient, et que ceux à qui le Livre a été apporté et les croyants n'aient point de doute; et pour que ceux qui ont au cœur quelque maladie ainsi que les mécréants disent: «Qu'a donc voulu Allah par cette parabole?» C'est ainsi qu'Allah égare qui Il veut et guide qui Il veut. Nul ne connaît les armées de ton Seigneur, à part Lui. Et ce n'est là qu'un rappel pour les humains. 74:31
Exégèse

Les gardiens de l’Enfer ne sont autres que des anges, car les humains ne pourraient assumer cette charge. `Abû Jahl mentit lorsqu’il prétendit que lui et les siens auront le pouvoir de les vaincre et de sortir de l’Enfer. Nous n’avons déterminé ce nombre de gardiens qu’à titre d’épreuve pour ceux qui mécroient en Allah ; afin qu’ils disent ce qu’ils ont dit et que leur châtiment soit doublé ; afin que soient convaincus les juifs, à qui la Torah a été donnée, et les chrétiens, à qui l’Evangile a été donnée, lorsque le Coran confirme ce que contiennent leurs deux livres ; afin que la foi des croyants s’accroisse lorsqu’ils verront que les Gens du Livre les corroborent; afin que les juifs les chrétiens et les croyants ne soient pas saisis de doutes ; et afin que les indécis et les mécréants disent: Quelle est la fin voulue par Allah en énonçant ce nombre étrange? Tout comme ce nombre égare celui qui le nie et guide celui qui y croit, Allah égare qui Il veut égarer et guide qui Il veut guider. Tellement le nombre de Ses soldats est grand, Allah est le Seul à le connaître. Que `Abû Jahl sache cela, lui qui dit en guise de démenti et de dérision: « Muħammad ne peut-il compter que sur dix-neuf aides ». Le Feu n’est qu’un rappel adressé aux humains afin qu’ils prennent conscience de l’éminence d’Allah.

كَلَّا وَٱلْقَمَرِ ﴿٣٢﴾
Non!... Par la lune! 74:32
Exégèse

Il n’arrivera pas, comme le prétend un certain polythéiste, que ses compagnons viendront à bout des gardiens de l’Enfer et qu’ils finiront par en sortir. Allah prête ici serment par la lune.

وَٱلَّيْلِ إِذْ أَدْبَرَ ﴿٣٣﴾
Et par la nuit quand elle se retire! 74:33
Exégèse

Puis il prête serment par la nuit qui se termine

وَٱلصُّبْحِ إِذَآ أَسْفَرَ ﴿٣٤﴾
Et par l'aurore quand elle se découvre! 74:34
Exégèse

et par l’aube qui apparaît.

إِنَّهَا لَإِحْدَى ٱلْكُبَرِ ﴿٣٥﴾
[Saqar] est l'un des plus grands [malheurs] 74:35
Exégèse

Le Feu de l’Enfer est un des plus grands malheurs

نَذِيرًۭا لِّلْبَشَرِ ﴿٣٦﴾
un avertissement, pour les humains. 74:36
Exégèse

et un avertissement qui menace et effraie les humains.

لِمَن شَآءَ مِنكُمْ أَن يَتَقَدَّمَ أَوْ يَتَأَخَّرَ ﴿٣٧﴾
Pour qui d'entre vous, veut avancer ou reculer. 74:37
Exégèse

Pour qui d’entre vous, ô gens, désire avancer dans la foi et les bonnes œuvres ou bien reculer dans la mécréance et les péchés.

كُلُّ نَفْسٍۭ بِمَا كَسَبَتْ رَهِينَةٌ ﴿٣٨﴾
Toute âme est l'otage de ce qu'elle a acquis. 74:38
Exégèse

Toute âme est l’otage de ses œuvres: soit elles la damnent, soit elles la sauvent et lui épargnent la perdition.

إِلَّآ أَصْحَـٰبَ ٱلْيَمِينِ ﴿٣٩﴾
Sauf les gens de la droite (les élus): 74:39
Exégèse

Exception faite des croyants qui ne seront pas châtiés pour leurs péchés. Allah les leur pardonnera plutôt pour leurs bonnes œuvres.

فِى جَنَّـٰتٍۢ يَتَسَآءَلُونَ ﴿٤٠﴾
dans des Jardins, ils s'interrogeront 74:40
Exégèse

Le Jour de la Résurrection, ils seront dans des Jardins où ils se questionneront les uns les autres

عَنِ ٱلْمُجْرِمِينَ ﴿٤١﴾
au sujet des criminels: 74:41
Exégèse

au sujet des criminels qui se sont conduits eux-mêmes en péchant, à la perdition.

مَا سَلَكَكُمْ فِى سَقَرَ ﴿٤٢﴾
«Qu'est-ce qui vous a acheminés à Saqar?» 74:42
Exégèse

Ils leur diront: Quelle est la raison de votre entrée en Enfer?

قَالُوا۟ لَمْ نَكُ مِنَ ٱلْمُصَلِّينَ ﴿٤٣﴾
Ils diront: «Nous n'étions pas de ceux qui faisaient la Salât, 74:43
Exégèse

Les mécréants répondront: Nous n’étions pas du nombre de ceux qui accomplissaient les prières obligatoires dans le bas monde

وَلَمْ نَكُ نُطْعِمُ ٱلْمِسْكِينَ ﴿٤٤﴾
et nous ne nourrissions pas le pauvre, 74:44
Exégèse

et nous ne nourrissions pas les pauvres avec ce dont Allah nous a fait don.

وَكُنَّا نَخُوضُ مَعَ ٱلْخَآئِضِينَ ﴿٤٥﴾
et nous nous associions à ceux qui tenaient des conversations futiles, 74:45
Exégèse

Nous fréquentions les adeptes du faux que nous suivions partout, nous conversions avec les égarés et les fourvoyés

وَكُنَّا نُكَذِّبُ بِيَوْمِ ٱلدِّينِ ﴿٤٦﴾
et nous traitions de mensonge le jour de la Rétribution, 74:46
Exégèse

et nous traitions de mensonge le Jour de la Rétribution.

حَتَّىٰٓ أَتَىٰنَا ٱلْيَقِينُ ﴿٤٧﴾
jusqu'à ce que nous vînt la vérité évidente [la mort]». 74:47
Exégèse

Nous exagérions dans cette attitude jusqu’à ce que la mort survint à nous et s’interposa entre nous et le repentir.

فَمَا تَنفَعُهُمْ شَفَـٰعَةُ ٱلشَّـٰفِعِينَ ﴿٤٨﴾
Ne leur profitera point donc, l'intercession des intercesseurs. 74:48
Exégèse

Le Jour de la Résurrection, l’intercession des anges, des prophètes et des pieux ne leur profitera pas, car l’une des conditions de l’acceptation de l’intercession est que le bénéficiaire de cette intercession soit agréé.

فَمَا لَهُمْ عَنِ ٱلتَّذْكِرَةِ مُعْرِضِينَ ﴿٤٩﴾
Qu'ont-ils à se détourner du Rappel? 74:49
Exégèse

Pour quelle raison ces polythéistes se détournent-ils du Coran?

كَأَنَّهُمْ حُمُرٌۭ مُّسْتَنفِرَةٌۭ ﴿٥٠﴾
Ils sont comme des onagres épouvantés, 74:50
Exégèse

Dans leur refus de l’accepter, ils sont tels des ânes sauvages farouches

فَرَّتْ مِن قَسْوَرَةٍۭ ﴿٥١﴾
s'enfuyant devant un lion. 74:51
Exégèse

qui fuient un lion.

بَلْ يُرِيدُ كُلُّ ٱمْرِئٍۢ مِّنْهُمْ أَن يُؤْتَىٰ صُحُفًۭا مُّنَشَّرَةًۭ ﴿٥٢﴾
Chacun d'eux voudrait plutôt qu'on lui apporte des feuilles tout étalées. 74:52
Exégèse

Chacun de ces polythéistes voudrait trouver un matin près de sa tête, un livre étalé lui apprenant que Muħammad est un messager envoyé par Allah. Ce n’est pas par manque de preuves ou par faiblesse des arguments qu’ils se conduisent ainsi, mais par entêtement et orgueil.

كَلَّا ۖ بَل لَّا يَخَافُونَ ٱلْـَٔاخِرَةَ ﴿٥٣﴾
Ah! Non! C'est plutôt qu'ils ne craignent pas l'au-delà. 74:53
Exégèse

Cela n’arrivera pas. La raison de leur égarement exagéré est qu’ils ne croient pas au châtiment de l’au-delà, demeurant de ce fait mécréants.

كَلَّآ إِنَّهُۥ تَذْكِرَةٌۭ ﴿٥٤﴾
Ah! Non! Ceci est vraiment un Rappel. 74:54
Exégèse

Ce Coran est une exhortation et un rappel.

فَمَن شَآءَ ذَكَرَهُۥ ﴿٥٥﴾
Quiconque veut, qu'il se le rappelle. 74:55
Exégèse

Quiconque veut lire le Coran et en tirer des enseignements, qu’il le lise et en tire des enseignements.

وَمَا يَذْكُرُونَ إِلَّآ أَن يَشَآءَ ٱللَّهُ ۚ هُوَ أَهْلُ ٱلتَّقْوَىٰ وَأَهْلُ ٱلْمَغْفِرَةِ ﴿٥٦﴾
Mais ils ne se rappelleront que si Allah veut. C'est Lui qui est Le plus digne d'être craint; et c'est Lui qui détient le pardon. 74:56
Exégèse

Or ils n’en tireront des enseignements que si Allah le veut. Il est le plus digne d’être craint et qu’on se conforme à Ses commandements et qu'on renonce à Ses interdits. Il est également le plus digne d’être craint et d’être Celui qui pardonne les péchés de Ses serviteurs lorsqu’ils se repentent à Lui.