المزمل

Al-Muzzammil (Al-Muzzammil)

Sourate n°73 · 20 versets · Mecquoise · Ordre de révélation : 3

بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلْمُزَّمِّلُ ﴿١﴾
O toi, l'enveloppé [dans tes vêtements]! 73:1
Exégèse

Ô toi qui te couvre dans tes vêtements ! Il s’agit là du Prophète.

قُمِ ٱلَّيْلَ إِلَّا قَلِيلًۭا ﴿٢﴾
Lève-toi [pour prier], toute la nuit, excepté une petite partie; 73:2
Exégèse

Lève-toi et prie durant la nuit, excepté une petite partie.

نِّصْفَهُۥٓ أَوِ ٱنقُصْ مِنْهُ قَلِيلًا ﴿٣﴾
Sa moitié, ou un peu moins; 73:3
Exégèse

La moitié de la nuit si tu veux ou un peu moins que la moitié, jusqu’à en atteindre le tiers.

أَوْ زِدْ عَلَيْهِ وَرَتِّلِ ٱلْقُرْءَانَ تَرْتِيلًا ﴿٤﴾
ou un peu plus. Et récite le Coran, lentement et clairement. 73:4
Exégèse

Ou alors, un peu plus que la moitié jusqu’à en atteindre les deux tiers.

إِنَّا سَنُلْقِى عَلَيْكَ قَوْلًۭا ثَقِيلًا ﴿٥﴾
Nous allons te révéler des paroles lourdes (très importantes). 73:5
Exégèse

Ô Messager, Nous allons te projeter le Coran qui contient des paroles sérieuses. Il renferme en effet des obligations, des peines, des jugements, des règles de bienséance ainsi que d’autres préceptes.

إِنَّ نَاشِئَةَ ٱلَّيْلِ هِىَ أَشَدُّ وَطْـًۭٔا وَأَقْوَمُ قِيلًا ﴿٦﴾
La prière pendant la nuit est plus efficace et plus propice pour la récitation. 73:6
Exégèse

Les heures de la nuit sont plus propices à la concentration du cœur et à aux paroles justes.

إِنَّ لَكَ فِى ٱلنَّهَارِ سَبْحًۭا طَوِيلًۭا ﴿٧﴾
Tu as, dans la journée, à vaquer à de longues occupations. 73:7
Exégèse

Tandis que le jour, tu as à te préoccuper de tâches qui te distraient de réciter le Coran. Prie donc la nuit.

وَٱذْكُرِ ٱسْمَ رَبِّكَ وَتَبَتَّلْ إِلَيْهِ تَبْتِيلًۭا ﴿٨﴾
Et rappelle-toi le nom de ton Seigneur et consacre-toi totalement à Lui, 73:8
Exégèse

Evoque Allah en prononçant différentes formules d’évocation et consacre-toi totalement à Lui en L’adorant sincèrement.

رَّبُّ ٱلْمَشْرِقِ وَٱلْمَغْرِبِ لَآ إِلَـٰهَ إِلَّا هُوَ فَٱتَّخِذْهُ وَكِيلًۭا ﴿٩﴾
le Seigneur du Levant et du Couchant. Il n'y a point de divinité à part Lui. Prends-Le donc comme Protecteur. 73:9
Exégèse

Il est le Seigneur du Levant et le Seigneur du Couchant, point de dieu méritant d’être adoré autre que Lui. Prends-Le donc pour Protecteur à qui tu t’en remets pour toutes tes affaires.

وَٱصْبِرْ عَلَىٰ مَا يَقُولُونَ وَٱهْجُرْهُمْ هَجْرًۭا جَمِيلًۭا ﴿١٠﴾
Et endure ce qu'ils disent; et écarte-toi d'eux d'une façon convenable. 73:10
Exégèse

Endure patiemment les railleries et les insultes des dénégateurs et écarte-toi d’eux sans les offenser.

وَذَرْنِى وَٱلْمُكَذِّبِينَ أُو۟لِى ٱلنَّعْمَةِ وَمَهِّلْهُمْ قَلِيلًا ﴿١١﴾
Et laisse-moi avec ceux qui crient au mensonge et qui vivent dans l'aisance; et accorde-leur un court répit: 73:11
Exégèse

Ne te soucie pas de ces dénégateurs amateurs de plaisirs terrestres, laisse-les Moi et attends peu de temps avant que le terme de leurs vies n’échoie.

إِنَّ لَدَيْنَآ أَنكَالًۭا وَجَحِيمًۭا ﴿١٢﴾
Nous avons [pour eux] lourdes chaînes et Enfer, 73:12
Exégèse

Nous avons pour eux, dans l’au-delà, de lourdes chaînes et un Feu ardent,

وَطَعَامًۭا ذَا غُصَّةٍۢ وَعَذَابًا أَلِيمًۭا ﴿١٣﴾
et nourriture à faire suffoquer, et châtiment douloureux. 73:13
Exégèse

une nourriture dont l’amertume fait suffoquer ainsi qu’un châtiment douloureux, en plus de ce qui a été mentionné.

يَوْمَ تَرْجُفُ ٱلْأَرْضُ وَٱلْجِبَالُ وَكَانَتِ ٱلْجِبَالُ كَثِيبًۭا مَّهِيلًا ﴿١٤﴾
Le jour où la terre et les montagnes trembleront, tandis que les montagnes deviendront comme une dune de sable dispersée. 73:14
Exégèse

Ce châtiment s’abattra sur les dénégateurs lorsque la Terre et les montagnes trembleront, ces dernières devenant alors un amas de sable liquéfié et éparpillé tellement l’épouvante sera grande.

إِنَّآ أَرْسَلْنَآ إِلَيْكُمْ رَسُولًۭا شَـٰهِدًا عَلَيْكُمْ كَمَآ أَرْسَلْنَآ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ رَسُولًۭا ﴿١٥﴾
Nous vous avons envoyé un Messager pour être témoin contre vous, de même que Nous avions envoyé un Messager à Pharaon. 73:15
Exégèse

Nous vous avons envoyé un Messager qui attestera de vos œuvres le Jour de la Résurrection, tout comme Nous avons envoyé un messager, qui est Moïse, à Pharaon.

فَعَصَىٰ فِرْعَوْنُ ٱلرَّسُولَ فَأَخَذْنَـٰهُ أَخْذًۭا وَبِيلًۭا ﴿١٦﴾
Pharaon désobéit alors au Messager. Nous le saisîmes donc rudement. 73:16
Exégèse

Pharaon désobéit au Messager qui lui a été envoyé par son Seigneur et Nous le punîmes alors durement dans le bas monde, en le noyant, et dans l'au-delà, par le Feu de l’Enfer. Ne désobéissez donc pas, vous autres, afin que vous ne subissiez pas ce qu’il subit.

فَكَيْفَ تَتَّقُونَ إِن كَفَرْتُمْ يَوْمًۭا يَجْعَلُ ٱلْوِلْدَٰنَ شِيبًا ﴿١٧﴾
Comment vous préserverez-vous, si vous mécroyez, d'un jour qui rendra les enfants comme des vieillards aux cheveux blancs? 73:17
Exégèse

Comment vous préserverez-vous, si vous mécroyez en Allah, d’un Jour terrible et long dont la terreur et la longueur rendront blancs les cheveux des enfants.

ٱلسَّمَآءُ مُنفَطِرٌۢ بِهِۦ ۚ كَانَ وَعْدُهُۥ مَفْعُولًا ﴿١٨﴾
[et] durant lequel le ciel se fendra. Sa promesse s'accomplira sans doute. 73:18
Exégèse

Ce Jour-là, le Ciel se fendra et la promesse d’Allah se réalisera inéluctablement.

إِنَّ هَـٰذِهِۦ تَذْكِرَةٌۭ ۖ فَمَن شَآءَ ٱتَّخَذَ إِلَىٰ رَبِّهِۦ سَبِيلًا ﴿١٩﴾
Ceci est un rappel. Que celui qui veut prenne une voie [menant] à son Seigneur. 73:19
Exégèse

Cette exhortation, qui expose l’épouvante et la terreur qui règneront le Jour de la Résurrection, est un rappel dont doivent tirer profit les croyants. Que celui qui veut donc emprunter une voie menant vers son Seigneur l’emprunte.

۞ إِنَّ رَبَّكَ يَعْلَمُ أَنَّكَ تَقُومُ أَدْنَىٰ مِن ثُلُثَىِ ٱلَّيْلِ وَنِصْفَهُۥ وَثُلُثَهُۥ وَطَآئِفَةٌۭ مِّنَ ٱلَّذِينَ مَعَكَ ۚ وَٱللَّهُ يُقَدِّرُ ٱلَّيْلَ وَٱلنَّهَارَ ۚ عَلِمَ أَن لَّن تُحْصُوهُ فَتَابَ عَلَيْكُمْ ۖ فَٱقْرَءُوا۟ مَا تَيَسَّرَ مِنَ ٱلْقُرْءَانِ ۚ عَلِمَ أَن سَيَكُونُ مِنكُم مَّرْضَىٰ ۙ وَءَاخَرُونَ يَضْرِبُونَ فِى ٱلْأَرْضِ يَبْتَغُونَ مِن فَضْلِ ٱللَّهِ ۙ وَءَاخَرُونَ يُقَـٰتِلُونَ فِى سَبِيلِ ٱللَّهِ ۖ فَٱقْرَءُوا۟ مَا تَيَسَّرَ مِنْهُ ۚ وَأَقِيمُوا۟ ٱلصَّلَوٰةَ وَءَاتُوا۟ ٱلزَّكَوٰةَ وَأَقْرِضُوا۟ ٱللَّهَ قَرْضًا حَسَنًۭا ۚ وَمَا تُقَدِّمُوا۟ لِأَنفُسِكُم مِّنْ خَيْرٍۢ تَجِدُوهُ عِندَ ٱللَّهِ هُوَ خَيْرًۭا وَأَعْظَمَ أَجْرًۭا ۚ وَٱسْتَغْفِرُوا۟ ٱللَّهَ ۖ إِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٌۭ رَّحِيمٌۢ ﴿٢٠﴾
Ton Seigneur sait, certes, que tu (Muhammad) te tiens debout moins de deux tiers de la nuit, ou sa moitié, ou son tiers. De même qu'une partie de ceux qui sont avec toi. Allah détermine la nuit et le jour. Il sait que vous ne saurez jamais passer toute la nuit en prière. Il a usé envers vous avec indulgence. Récitez donc ce qui [vous] est possible du Coran. Il sait qu'il y aura parmi vous des malades, et d'autres qui voyageront sur la terre, en quête de la grâce d'Allah, et d'autres encore qui combattront dans le chemin d'Allah. Récite-en donc ce qui [vous] sera possible. Accomplissez la Salât, acquittez la Zakât, et faites à Allah un prêt sincère. Tout bien que vous vous préparez, vous le retrouverez auprès d'Allah, meilleur et plus grand en fait de récompense. Et implorez le pardon d'Allah. Car Allah est Pardonneur et Très Miséricordieux. 73:20
Exégèse

Ô Messager, ton Seigneur sait que tu pries parfois moins des deux tiers de la nuit et que tu veilles certaines autres fois durant la moitié de la nuit ou bien le tiers, de même qu’une partie de ceux qui sont avec toi. Allah détermine la nuit et le jour et compte leurs durées. Il sait que vous n’êtes pas capables de compter avec rigueur les heures de la nuit, ce qui vous rend difficile d’évaluer quelle en est la durée que vous devez passer en prière. C’est pourquoi Il accueillit votre repentir et donc, veillez pour prier la nuit selon votre capacité. Ô croyants, Allah sait qu’il y aura parmi vous des malades affaiblis, des voyageurs qui recherchent leur subsistance et des combattants qui affrontent les mécréants afin d’obtenir l’agrément d’Allah et que Sa parole soit la plus haute. Ceux-là, il leur est difficile de veiller la nuit pour prier. Priez donc la nuit durant la durée qui vous est possible, accomplissez les prières obligatoires de la manière la plus parfaite, prélevez l’aumône légale de vos biens et dépensez de ce que vous possédez pour la cause d’Allah. Tout bien que vous présentez pour vous-mêmes, vous le trouverez meilleur et plus grandement récompensé. Demandez à Allah le pardon, car Allah pardonne à Ses serviteurs et leur fait miséricorde.