القيامة

Al-Qiyama (Al-Qiyâma)

Sourate n°75 · 40 versets · Mecquoise · Ordre de révélation : 31

بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ
لَآ أُقْسِمُ بِيَوْمِ ٱلْقِيَـٰمَةِ ﴿١﴾
Non!... Je jure par le Jour de la Résurrection! 75:1
Exégèse

Allah prête serment par le Jour de la Résurrection, le Jour où les gens se lèveront, obéissant en cela au Seigneur de l’Univers.

وَلَآ أُقْسِمُ بِٱلنَّفْسِ ٱللَّوَّامَةِ ﴿٢﴾
Mais non!, Je jure par l'âme qui ne cesse de se blâmer. 75:2
Exégèse

Je prête serment par l’âme bonne qui reproche à son propriétaire de ne pas accomplir assez de bonnes œuvres et de commettre des péchés. Allah prête serment par ces deux choses, qu’Il ressuscitera les gens afin qu’ils rendent des comptes et soient rétribués.

أَيَحْسَبُ ٱلْإِنسَـٰنُ أَلَّن نَّجْمَعَ عِظَامَهُۥ ﴿٣﴾
L'homme, pense-t-il que Nous ne réunirons jamais ses os? 75:3
Exégèse

L’être humain croit-il que nous ne rassemblerons pas ses os après sa mort en vue de le ressusciter?

بَلَىٰ قَـٰدِرِينَ عَلَىٰٓ أَن نُّسَوِّىَ بَنَانَهُۥ ﴿٤﴾
Mais si! Nous sommes Capable de remettre à leur place les extrémités de ses doigts. 75:4
Exégèse

Si, Nous en avons le pouvoir et Nous remettrons à leurs places les extrémités de ses doigts comme ils étaient auparavant.

بَلْ يُرِيدُ ٱلْإِنسَـٰنُ لِيَفْجُرَ أَمَامَهُۥ ﴿٥﴾
L'homme voudrait plutôt continuer à vivre en libertin. 75:5
Exégèse

Par son déni de la Ressuscitation, l’être humain voudrait plutôt continuer à vivre en libertin sans que rien ne l’entrave.

يَسْـَٔلُ أَيَّانَ يَوْمُ ٱلْقِيَـٰمَةِ ﴿٦﴾
Il interroge: «A quand, le Jour de la Résurrection?» 75:6
Exégèse

Il questionne au sujet du Jour de la Résurrection, en sous-entendant qu’il est exclu qu’il survienne, disant: Quand aura-t-il lieu?

فَإِذَا بَرِقَ ٱلْبَصَرُ ﴿٧﴾
Lorsque la vue sera éblouie, 75:7
Exégèse

Lorsque la vue sera éblouie par la vue de ce qu’elle démentait,

وَخَسَفَ ٱلْقَمَرُ ﴿٨﴾
et que la lune s'éclipsera, 75:8
Exégèse

que la lueur de la lune disparaîtra

وَجُمِعَ ٱلشَّمْسُ وَٱلْقَمَرُ ﴿٩﴾
et que le soleil et la lune seront réunis, 75:9
Exégèse

et que le soleil et la lune seront réunis.

يَقُولُ ٱلْإِنسَـٰنُ يَوْمَئِذٍ أَيْنَ ٱلْمَفَرُّ ﴿١٠﴾
l'homme, ce jour-là, dira: «Où fuir?» 75:10
Exégèse

L’être humain pervers dira ce Jour-là: Y a-t-il une échappatoire?

كَلَّا لَا وَزَرَ ﴿١١﴾
Non! Point de refuge! 75:11
Exégèse

Non, il n’y en aura point. Le pervers ne trouvera alors aucun refuge et aucun secours.

إِلَىٰ رَبِّكَ يَوْمَئِذٍ ٱلْمُسْتَقَرُّ ﴿١٢﴾
Vers ton Seigneur sera, ce jour-là, le retour. 75:12
Exégèse

Ô Messager, c’est vers ton Seigneur qu’aura lieu le retour et des gens afin de rendre des comptes et d'être rétribués et c'est Lui qui déterminera leur sort.

يُنَبَّؤُا۟ ٱلْإِنسَـٰنُ يَوْمَئِذٍۭ بِمَا قَدَّمَ وَأَخَّرَ ﴿١٣﴾
L'homme sera informé ce jour-là de ce qu'il aura avancé et de ce qu'il aura remis à plus tard. 75:13
Exégèse

L’être humain sera informé ce Jour-là des œuvres qu’il a réellement accomplies et de celles qu’il a ajournées.

بَلِ ٱلْإِنسَـٰنُ عَلَىٰ نَفْسِهِۦ بَصِيرَةٌۭ ﴿١٤﴾
Mais l'homme sera un témoin perspicace contre lui-même, 75:14
Exégèse

En effet, l’être humain témoignera contre lui-même, puisque ses membres attesteront des péchés qu’il a commis,

وَلَوْ أَلْقَىٰ مَعَاذِيرَهُۥ ﴿١٥﴾
quand même il présenterait ses excuses. 75:15
Exégèse

quand bien même il présenterait des excuses pour sa défense et qu’il nierait avoir commis ces péchés. Cela ne lui servira à rien.

لَا تُحَرِّكْ بِهِۦ لِسَانَكَ لِتَعْجَلَ بِهِۦٓ ﴿١٦﴾
Ne remue pas ta langue pour hâter sa récitation: 75:16
Exégèse

Ô Messager, ne remue pas ta langue lorsque tu récites le Coran, comme si tu craignais qu’il ne t’échappe.

إِنَّ عَلَيْنَا جَمْعَهُۥ وَقُرْءَانَهُۥ ﴿١٧﴾
Son rassemblement (dans ton cœur et sa fixation dans ta mémoire) Nous incombent, ainsi que la façon de le réciter. 75:17
Exégèse

Il nous appartient de le rassembler dans ton cœur et de te le faire réciter de manière correcte.

فَإِذَا قَرَأْنَـٰهُ فَٱتَّبِعْ قُرْءَانَهُۥ ﴿١٨﴾
Quand donc Nous le récitons, suis sa récitation. 75:18
Exégèse

Ainsi, lorsque Gabriel te le récite, écoute attentivement.

ثُمَّ إِنَّ عَلَيْنَا بَيَانَهُۥ ﴿١٩﴾
A Nous, ensuite incombera son explication. 75:19
Exégèse

Puis c’est à Nous qu’il revient de te l’expliquer.

كَلَّا بَلْ تُحِبُّونَ ٱلْعَاجِلَةَ ﴿٢٠﴾
Mais vous aimez plutôt [la vie] éphémère, 75:20
Exégèse

Or la Ressuscitation n’est pas impossible comme vous le prétendez, car vous savez qu’il n’est pas impossible à Celui qui a été capable de vous créer une première fois de vous faire revivre après votre mort. Vous traitez la Ressuscitation de mensonge plutôt par amour du bas monde éphémère.

وَتَذَرُونَ ٱلْـَٔاخِرَةَ ﴿٢١﴾
et vous délaissez l'au-delà. 75:21
Exégèse

Et parce que vous renoncez à l’au-delà qui n’est accessible qu’en accomplissant ce qui est ordonné par Allah et en délaissant les choses illicites qu’Il défend.

وُجُوهٌۭ يَوْمَئِذٍۢ نَّاضِرَةٌ ﴿٢٢﴾
Ce jour-là, il y aura des visages resplendissants 75:22
Exégèse

Ce Jour-là, les visages des bienheureux croyants seront resplendissants de lumière,

إِلَىٰ رَبِّهَا نَاظِرَةٌۭ ﴿٢٣﴾
qui regarderont leur Seigneur; 75:23
Exégèse

regardant en direction de leur Seigneur et ressentant du plaisir à Le regarder.

وَوُجُوهٌۭ يَوْمَئِذٍۭ بَاسِرَةٌۭ ﴿٢٤﴾
et il y aura ce jour-là, des visages assombris, 75:24
Exégèse

Tandis que les visages des malheureux mécréants seront, ce Jour-là, renfrognés,

تَظُنُّ أَن يُفْعَلَ بِهَا فَاقِرَةٌۭ ﴿٢٥﴾
qui s'attendent à subir une catastrophe. 75:25
Exégèse

s’attendant avec certitude à subir une punition sévère et un châtiment douloureux.

كَلَّآ إِذَا بَلَغَتِ ٱلتَّرَاقِىَ ﴿٢٦﴾
Mais non! Quand [l'âme] en arrive aux clavicules 75:26
Exégèse

Mais non, les choses ne se passeront pas telles que l’imaginent les polythéistes, à savoir qu’ils ne seront pas châtiés après leur mort. Quand l’âme de l’un d’entre eux arrive en haut du torse,

وَقِيلَ مَنْ ۜ رَاقٍۢ ﴿٢٧﴾
et qu'on dit: «Qui est exorciseur?» 75:27
Exégèse

que certains disent à d’autres « Qui peut exorciser cet homme afin qu’il guérisse? »

وَظَنَّ أَنَّهُ ٱلْفِرَاقُ ﴿٢٨﴾
et qu'il [l'agonisant] est convaincu que c'est la séparation (la mort), 75:28
Exégèse

que celui qui est dans l’agonie acquiert la certitude qu’il est sur le point de quitter le bas monde et de mourir

وَٱلْتَفَّتِ ٱلسَّاقُ بِٱلسَّاقِ ﴿٢٩﴾
et que la jambe s'enlace à la jambe, 75:29
Exégèse

et que se rejoignent les malheurs du bas monde et ceux du début de l’au-delà.

إِلَىٰ رَبِّكَ يَوْمَئِذٍ ٱلْمَسَاقُ ﴿٣٠﴾
c'est vers ton Seigneur, ce jour-là que tu seras conduit. 75:30
Exégèse

C’est vers son Seigneur que le mort sera conduit lorsque tout cela aura lieu.

فَلَا صَدَّقَ وَلَا صَلَّىٰ ﴿٣١﴾
Mais il n'a ni cru, ni fait la Salât; 75:31
Exégèse

Le mécréant n’aura ni cru à ce que Son Messager lui a apporté ni n’aura prié pour Allah.

وَلَـٰكِن كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ ﴿٣٢﴾
par contre, il a démenti et tourné le dos, 75:32
Exégèse

Au contraire, il aura traité de mensonge ce que Son Messager lui a apporté et s’en sera détourné.

ثُمَّ ذَهَبَ إِلَىٰٓ أَهْلِهِۦ يَتَمَطَّىٰٓ ﴿٣٣﴾
puis il s'en est allé vers sa famille, marchant avec orgueil. 75:33
Exégèse

Puis il se sera rendu vers les siens d’une démarche orgueilleuse.

أَوْلَىٰ لَكَ فَأَوْلَىٰ ﴿٣٤﴾
«Malheur à toi, malheur!» 75:34
Exégèse

Allah menace le mécréant en lui affirmant que son châtiment est de plus en plus proche de lui.

ثُمَّ أَوْلَىٰ لَكَ فَأَوْلَىٰٓ ﴿٣٥﴾
Et encore malheur à toi, malheur! 75:35
Exégèse

Il répète ensuite la phrase en guise de confirmation.

أَيَحْسَبُ ٱلْإِنسَـٰنُ أَن يُتْرَكَ سُدًى ﴿٣٦﴾
L'homme pense-t-il qu'on le laissera sans obligation à observer? 75:36
Exégèse

L’être humain pense-t-il qu’Allah le laissera sans obligation à observer?

أَلَمْ يَكُ نُطْفَةًۭ مِّن مَّنِىٍّۢ يُمْنَىٰ ﴿٣٧﴾
N'était-il pas une goutte de sperme éjaculé? 75:37
Exégèse

Cet être humain n’était-il pas un jour une goutte de sperme éjaculée dans l’utérus.

ثُمَّ كَانَ عَلَقَةًۭ فَخَلَقَ فَسَوَّىٰ ﴿٣٨﴾
Et ensuite une adhérence Puis [Allah] l'a créée et formée harmonieusement; 75:38
Exégèse

Puis il devint un fragment de sang coagulé (une adhérence) et Allah le créa ensuite, faisant de lui une créature harmonieuse.

فَجَعَلَ مِنْهُ ٱلزَّوْجَيْنِ ٱلذَّكَرَ وَٱلْأُنثَىٰٓ ﴿٣٩﴾
puis en a fait alors les deux éléments de couple: le mâle et la femelle? 75:39
Exégèse

Puis il créa les deux genres de sa race: le mâle et la femelle.

أَلَيْسَ ذَٰلِكَ بِقَـٰدِرٍ عَلَىٰٓ أَن يُحْـِۧىَ ٱلْمَوْتَىٰ ﴿٤٠﴾
Celui-là [Allah] n'est-Il pas capable de faire revivre les morts? 75:40
Exégèse

Si, Il en a assurément le pouvoir.