الغاشية

Al-Ghashiya (Al-Ghâshiya)

Sourate n°88 · 26 versets · Mecquoise · Ordre de révélation : 68

بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ
هَلْ أَتَىٰكَ حَدِيثُ ٱلْغَـٰشِيَةِ ﴿١﴾
T'est-il parvenu le récit de l'enveloppante? 88:1
Exégèse

Ô Messager, t’est-il parvenu le récit de la Résurrection qui enveloppe les gens de terreur (du verbe ghachiya/yaghchâ)?

وُجُوهٌۭ يَوْمَئِذٍ خَـٰشِعَةٌ ﴿٢﴾
Ce jour-là, il y aura des visages humiliés, 88:2
Exégèse

Le Jour de la Résurrection, les gens seront soit malheureux soit heureux. Les visages des malheureux seront humbles et soumis,

عَامِلَةٌۭ نَّاصِبَةٌۭ ﴿٣﴾
préoccupés, harassés. 88:3
Exégèse

harassés et épuisés à cause des chaînes avec lesquelles on les traînera et des carcans qui les immobiliseront.

تَصْلَىٰ نَارًا حَامِيَةًۭ ﴿٤﴾
Ils brûleront dans un Feu ardent, 88:4
Exégèse

Ces visages entreront dans un Feu ardent dont ils endureront la chaleur,

تُسْقَىٰ مِنْ عَيْنٍ ءَانِيَةٍۢ ﴿٥﴾
et seront abreuvés d'une source bouillante. 88:5
Exégèse

et seront abreuvés d’une source bouillonnante.

لَّيْسَ لَهُمْ طَعَامٌ إِلَّا مِن ضَرِيعٍۢ ﴿٦﴾
Il n'y aura pour eux d'autre nourriture que des plantes épineuses [darî'], 88:6
Exégèse

Ils n’auront d’autre nourriture que le đarî’, la plus impure et la plus immonde issue d’une plante nommé chibriq qui devient vénéneuse lorsqu’elle sèche,

لَّا يُسْمِنُ وَلَا يُغْنِى مِن جُوعٍۢ ﴿٧﴾
qui n'engraisse, ni n'apaise la faim. 88:7
Exégèse

qui n’engraisse pas celui qui l’ingurgite ni n’apaise sa faim.

وُجُوهٌۭ يَوْمَئِذٍۢ نَّاعِمَةٌۭ ﴿٨﴾
Ce jour-là, il y aura des visages épanouis, 88:8
Exégèse

Les visages des heureux seront épanouis et réjouis ce Jour-là par les délices dont ils jouiront,

لِّسَعْيِهَا رَاضِيَةٌۭ ﴿٩﴾
contents de leurs efforts, 88:9
Exégèse

satisfaits de leurs bonnes œuvres dans le bas monde, puisqu’ils auront trouvé la récompense multipliée mise en dépôt dans l’au-delà,

فِى جَنَّةٍ عَالِيَةٍۢ ﴿١٠﴾
dans un haut Jardin, 88:10
Exégèse

et seront dans un Jardin élevé physiquement et spirituellement,

لَّا تَسْمَعُ فِيهَا لَـٰغِيَةًۭ ﴿١١﴾
où ils n'entendent aucune futilité. 88:11
Exégèse

où ils n’entendent aucune parole futile et à plus forte raison, aucune parole illicite.

فِيهَا عَيْنٌۭ جَارِيَةٌۭ ﴿١٢﴾
Là, il y aura une source coulante. 88:12
Exégèse

Dans ce Jardin, il y a des sources d’eau abondante qu’ils font jaillir là où ils le veulent et en disposent comme bon leur semble.

فِيهَا سُرُرٌۭ مَّرْفُوعَةٌۭ ﴿١٣﴾
Là, des divans élevés 88:13
Exégèse

Il y aura des divans élevés,

وَأَكْوَابٌۭ مَّوْضُوعَةٌۭ ﴿١٤﴾
et des coupes posées 88:14
Exégèse

des coupes posées prêtes à être remplies de boisson,

وَنَمَارِقُ مَصْفُوفَةٌۭ ﴿١٥﴾
et des coussins rangés 88:15
Exégèse

des coussins posés les uns à côté des autres,

وَزَرَابِىُّ مَبْثُوثَةٌ ﴿١٦﴾
et des tapis étalés. 88:16
Exégèse

et des tapis étendus çà et là.

أَفَلَا يَنظُرُونَ إِلَى ٱلْإِبِلِ كَيْفَ خُلِقَتْ ﴿١٧﴾
Ne considèrent-ils donc pas les chameaux, comment ils ont été créés, 88:17
Exégèse

Ne réfléchissent-ils donc pas comment Allah créa les dromadaires et les mit à la disposition de l’être humain?

وَإِلَى ٱلسَّمَآءِ كَيْفَ رُفِعَتْ ﴿١٨﴾
et le ciel comment il est élevé, 88:18
Exégèse

Comment Il éleva le Ciel jusqu’à former au-dessus d’eux une voûte bien bâtie qui ne tombe pas sur eux?

وَإِلَى ٱلْجِبَالِ كَيْفَ نُصِبَتْ ﴿١٩﴾
et les montagnes comment elles sont dressées 88:19
Exégèse

Comment Il dressa les montagnes et stabilisa par elles la Terre afin qu’elle ne tangue pas sous les gens?

وَإِلَى ٱلْأَرْضِ كَيْفَ سُطِحَتْ ﴿٢٠﴾
et la terre comment elle est nivelée? 88:20
Exégèse

Comment Il étendit la Terre et la rendit propice à l’installation des êtres humains?

فَذَكِّرْ إِنَّمَآ أَنتَ مُذَكِّرٌۭ ﴿٢١﴾
Eh bien, rappelle! Tu n'es qu'un rappeleur, 88:21
Exégèse

Ô Messager, exhorte ces gens-là et menace-les du châtiment d’Allah. Tu n’es qu’un rappeleur qui ne t’est demandé que de leur faire le rappel. Quant à leur faciliter d’avoir la foi, ceci est du ressort d’Allah Seul.

لَّسْتَ عَلَيْهِم بِمُصَيْطِرٍ ﴿٢٢﴾
et tu n'es pas un dominateur sur eux. 88:22
Exégèse

De plus, tu n’as pas à les dominer ni à les contraindre à avoir la foi.

إِلَّا مَن تَوَلَّىٰ وَكَفَرَ ﴿٢٣﴾
Sauf celui qui tourne le dos et ne croit pas, 88:23
Exégèse

Excepté celui parmi eux qui se détourne de la foi et mécroit en Allah et en Son Messager,

فَيُعَذِّبُهُ ٱللَّهُ ٱلْعَذَابَ ٱلْأَكْبَرَ ﴿٢٤﴾
alors Allah le châtiera du plus grand châtiment. 88:24
Exégèse

Allah lui infligera le châtiment suprême le Jour de la Résurrection en le faisant entrer en Enfer pour y demeurer éternellement.

إِنَّ إِلَيْنَآ إِيَابَهُمْ ﴿٢٥﴾
Vers Nous est leur retour. 88:25
Exégèse

C’est vers Nous Seul qu’ils retourneront après leur mort,

ثُمَّ إِنَّ عَلَيْنَا حِسَابَهُم ﴿٢٦﴾
Ensuite, c'est à Nous de leur demander compte. 88:26
Exégèse

puis c’est à Nous Seul qu’il appartient de leur demander des comptes pour leurs œuvres. Ce n’est ni à toi ni à personne d’autre.