Sourate Al-A'raf — Verset 195
Al-A'râf (الأعراف) · 7:195
أَلَهُمْ أَرْجُلٌۭ يَمْشُونَ بِهَآ ۖ أَمْ لَهُمْ أَيْدٍۢ يَبْطِشُونَ بِهَآ ۖ أَمْ لَهُمْ أَعْيُنٌۭ يُبْصِرُونَ بِهَآ ۖ أَمْ لَهُمْ ءَاذَانٌۭ يَسْمَعُونَ بِهَا ۗ قُلِ ٱدْعُوا۟ شُرَكَآءَكُمْ ثُمَّ كِيدُونِ فَلَا تُنظِرُونِ ﴿١٩٥﴾
Traduction des sens
Ont-ils des jambes pour marcher? Ont-ils de mains pour frapper? Ont-ils des yeux pour observer? Ont-ils des oreilles pour entendre? Dis: «Invoquez vos associés, et puis, rusez contre moi; et ne me donnez pas de répit.
Exégèse
Ces idoles que vous considérez comme des divinités, ont-elles des pieds qui leur permettent de marcher et vaquer à leurs occupations? Ont-elles des mains puissantes qu’elles utilisent pour vous défendre? Ont-elles des yeux qui voient ce qui vous est invisible et vous en font part? Ont-elles des oreilles qui entendent ce qui vous est inaudible pour le porter à votre connaissance? Si elles ne disposent de rien de tout cela, les adorez-vous donc afin qu’elles vous fassent tirer profit d’un avantage ou repoussent de vous une nuisance? Ô Messager, dis à ces polythéistes: Invoquez ceux que vous pensez égaux à Allah et usez de ruse contre moi sans m’accorder de répit.
Cette traduction est une traduction des sens, et non le Coran lui-même. Seul le texte arabe original fait autorité.