Sourate Al-Ma'ida — Verset 45

Al-Mâ'ida (المائدة) · 5:45

وَكَتَبْنَا عَلَيْهِمْ فِيهَآ أَنَّ ٱلنَّفْسَ بِٱلنَّفْسِ وَٱلْعَيْنَ بِٱلْعَيْنِ وَٱلْأَنفَ بِٱلْأَنفِ وَٱلْأُذُنَ بِٱلْأُذُنِ وَٱلسِّنَّ بِٱلسِّنِّ وَٱلْجُرُوحَ قِصَاصٌۭ ۚ فَمَن تَصَدَّقَ بِهِۦ فَهُوَ كَفَّارَةٌۭ لَّهُۥ ۚ وَمَن لَّمْ يَحْكُم بِمَآ أَنزَلَ ٱللَّهُ فَأُو۟لَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلظَّـٰلِمُونَ ﴿٤٥﴾

Mishari Rashid al-Afasy

Traduction des sens

Et Nous y avons prescrit pour eux vie pour vie, œil pour œil, nez pour nez, oreille pour oreille, dent pour dent. Les blessures tombent sous la loi du talion. Après, quiconque y renonce par charité, cela lui vaudra une expiation. Et ceux qui ne jugent pas d'après ce qu'Allah a fait descendre, ceux-là sont des injustes.

Exégèse

Nous avons imposé aux juifs dans la Torah que celui qui tue délibérément une vie sans aucun droit doit être tué, que celui qui crève délibérément l’œil de quelqu’un doit avoir l’œil crevé à son tour, que celui qui ampute délibérément le nez de quelqu’un doit avoir le nez amputé à son tour, que celui qui ampute délibérément l’oreille de quelqu’un doit avoir l’oreille amputée à son tour et que celui qui arrache délibérément la dent de quelqu’un doit avoir une dent arrachée à son tour. Nous leur avons également décrété au sujet des blessures que celui qui en est responsable est puni en recevant une blessure semblable à celle qu’il a causée et que quiconque pardonne volontairement à son agresseur, son pardon expiera ses péchés puisqu’il aura pardonné à celui qui a été injuste envers lui. Ceux qui ne jugent pas selon ce qu’a révélé Allah au sujet du talion et d’autres lois transgressent les limites d’Allah.

Cette traduction est une traduction des sens, et non le Coran lui-même. Seul le texte arabe original fait autorité.