Sourate Al-Fath — Verset 15

Al-Fath (الفتح) · 48:15

سَيَقُولُ ٱلْمُخَلَّفُونَ إِذَا ٱنطَلَقْتُمْ إِلَىٰ مَغَانِمَ لِتَأْخُذُوهَا ذَرُونَا نَتَّبِعْكُمْ ۖ يُرِيدُونَ أَن يُبَدِّلُوا۟ كَلَـٰمَ ٱللَّهِ ۚ قُل لَّن تَتَّبِعُونَا كَذَٰلِكُمْ قَالَ ٱللَّهُ مِن قَبْلُ ۖ فَسَيَقُولُونَ بَلْ تَحْسُدُونَنَا ۚ بَلْ كَانُوا۟ لَا يَفْقَهُونَ إِلَّا قَلِيلًۭا ﴿١٥﴾

Mishari Rashid al-Afasy

Traduction des sens

Ceux qui restèrent en arrière diront, quand vous vous dirigez vers le butin pour vous en emparer; «Laissez-nous vous suivre». Ils voudraient changer la parole d'Allah. Dis: «Jamais vous ne nous suivrez: ainsi Allah a déjà annoncé». Mais ils diront: «Vous êtes plutôt envieux à notre égard». Mais ils ne comprenaient en réalité que peu.

Exégèse

Ô musulmans, lorsque vous partirez récolter le butin de Khaybar qu’Allah vous a promis, après le traité d’Al-Ħudaybiyyah, ceux qu’Allah laissera en retrait derrière vous diront: Laisse-nous vous accompagner afin que nous prenions part à la prise de ce butin. Ces gens veulent par cette requête changer la promesse qu’Allah a faite aux croyants de ne faire don qu’à eux seuls du butin de Khaybar. Ô Messager, dis-leur: Vous ne nous accompagnerez pas car Allah nous a promis que le butin de Khaybar sera exclusivement réservé à ceux qui étaient présents à Al-Ħudaybiyyah. Ils répondront alors: Ce n’est pas par ordre d’Allah que vous nous interdisez de vous accompagner mais plutôt par envie. Or ce n’est pas le cas, comme le prétendent ces gens restés en retrait. C’est plutôt parce qu’ils ne comprennent que très peu les ordres d’Allah et Ses interdictions qu’ils parlent ainsi, et ceci explique pourquoi ils lui désobéissent.

Cette traduction est une traduction des sens, et non le Coran lui-même. Seul le texte arabe original fait autorité.