Sourate An-Nisa — Verset 97
An-Nisâ' (النساء) · 4:97
إِنَّ ٱلَّذِينَ تَوَفَّىٰهُمُ ٱلْمَلَـٰٓئِكَةُ ظَالِمِىٓ أَنفُسِهِمْ قَالُوا۟ فِيمَ كُنتُمْ ۖ قَالُوا۟ كُنَّا مُسْتَضْعَفِينَ فِى ٱلْأَرْضِ ۚ قَالُوٓا۟ أَلَمْ تَكُنْ أَرْضُ ٱللَّهِ وَٰسِعَةًۭ فَتُهَاجِرُوا۟ فِيهَا ۚ فَأُو۟لَـٰٓئِكَ مَأْوَىٰهُمْ جَهَنَّمُ ۖ وَسَآءَتْ مَصِيرًا ﴿٩٧﴾
Traduction des sens
Ceux qui ont fait du tort à eux-mêmes, les Anges enlèveront leurs âmes en disant: «Où en étiez-vous?» (à propos de votre religion) - «Nous étions impuissants sur terre», dirent-ils. Alors les Anges diront: «La terre d'Allah n'était-elle pas assez vaste pour vous permettre d'émigrer?» Voilà bien ceux dont le refuge est l'Enfer. Et quelle mauvaise destination!
Exégèse
Ceux qui se sont porté eux-mêmes préjudice en refusant de migrer vers la terre d’Islam encourront les reproches des anges au moment de leur mort. Ces derniers leur demanderont: Quelle était votre situation? De quelle façon vous êtes-vous différenciés des polythéistes? Ils répondront en se cherchant des excuses: Nous étions faibles et ne disposions d’aucun moyen pour nous défendre. Les anges leur adresseront un autre reproche: La Terre d’Allah n’était-elle pas assez étendue pour vous permettre de migrer? Vous auriez pu ainsi mettre votre foi et vos personnes à l’abri de l’humiliation et de la persécution! Ils auront la Fournaise pour résidence permanente, et c’est là un sort bien peu enviable.
Cette traduction est une traduction des sens, et non le Coran lui-même. Seul le texte arabe original fait autorité.