Sourate Al-Hajj — Verset 18
Al-Hajj (الحج) · 22:18
أَلَمْ تَرَ أَنَّ ٱللَّهَ يَسْجُدُ لَهُۥ مَن فِى ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَمَن فِى ٱلْأَرْضِ وَٱلشَّمْسُ وَٱلْقَمَرُ وَٱلنُّجُومُ وَٱلْجِبَالُ وَٱلشَّجَرُ وَٱلدَّوَآبُّ وَكَثِيرٌۭ مِّنَ ٱلنَّاسِ ۖ وَكَثِيرٌ حَقَّ عَلَيْهِ ٱلْعَذَابُ ۗ وَمَن يُهِنِ ٱللَّهُ فَمَا لَهُۥ مِن مُّكْرِمٍ ۚ إِنَّ ٱللَّهَ يَفْعَلُ مَا يَشَآءُ ۩ ﴿١٨﴾
Traduction des sens
N'as-tu pas vu que c'est devant Allah que se prosternent tous ceux qui sont dans les cieux et tous ceux qui sont sur la terre, le soleil, la lune, les étoiles, les montagnes, les arbres, les animaux, ainsi que beaucoup de gens? Il y en a aussi beaucoup qui méritent le châtiment. Et quiconque Allah avilit n'a personne pour l'honorer, car Allah fait ce qu'il veut.
Exégèse
Ô Messager, ne sais-tu pas que tous les anges du Ciel et tous les croyants djinns et humains de la Terre se prosternent délibérément devant Allah ? Ne sais-tu pas que le soleil, la lune, les étoiles ainsi que les montagnes, les arbres et les animaux de la Terre se prosternent devant Lui en guise de soumission ? Ne sais-tu pas non plus que beaucoup de gens se prosternent délibérément devant Lui et que beaucoup d’autres refusent de se prosterner devant Lui ? Ces derniers méritent alors d’être châtiés en raison de leur mécréance et celui qu’Allah voue à l’opprobre et à l’humiliation pour sa mécréance, il ne trouvera personne pour l’honorer. Allah fait ce qu’Il veut et personne ne Le contraint à quoi que ce soit
Cette traduction est une traduction des sens, et non le Coran lui-même. Seul le texte arabe original fait autorité.