Sourate Al-Baqara — Verset 253

Al-Baqara (البقرة) · 2:253

۞ تِلْكَ ٱلرُّسُلُ فَضَّلْنَا بَعْضَهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍۢ ۘ مِّنْهُم مَّن كَلَّمَ ٱللَّهُ ۖ وَرَفَعَ بَعْضَهُمْ دَرَجَـٰتٍۢ ۚ وَءَاتَيْنَا عِيسَى ٱبْنَ مَرْيَمَ ٱلْبَيِّنَـٰتِ وَأَيَّدْنَـٰهُ بِرُوحِ ٱلْقُدُسِ ۗ وَلَوْ شَآءَ ٱللَّهُ مَا ٱقْتَتَلَ ٱلَّذِينَ مِنۢ بَعْدِهِم مِّنۢ بَعْدِ مَا جَآءَتْهُمُ ٱلْبَيِّنَـٰتُ وَلَـٰكِنِ ٱخْتَلَفُوا۟ فَمِنْهُم مَّنْ ءَامَنَ وَمِنْهُم مَّن كَفَرَ ۚ وَلَوْ شَآءَ ٱللَّهُ مَا ٱقْتَتَلُوا۟ وَلَـٰكِنَّ ٱللَّهَ يَفْعَلُ مَا يُرِيدُ ﴿٢٥٣﴾

Mishari Rashid al-Afasy

Traduction des sens

Parmi ces messagers, Nous avons favorisé certains par rapport à d'autres. Il en est à qui Allah a parlé; et Il en a élevé d'autres en grade. A Jésus fils de Marie Nous avons apporté les preuves, et l'avons fortifié par le Saint-Esprit. Et si Allah avait voulu, les gens qui vinrent après eux ne se seraient pas entretués, après que les preuves leur furent venues; mais ils se sont opposés: les uns restèrent croyants, les autres furent infidèles. Si Allah avait voulu, ils ne se seraient pas entretués; mais Allah fait ce qu'Il veut.

Exégèse

Parmi ces messagers que Nous t’avons mentionnés, Nous en avons favorisé certains par rapport à d’autres dans la Révélation, le nombre d’adeptes et le rang. Il y en a à qui Allah a parlé comme Moïse, d’autres qu’Il a élevés en rang comme Muħammad, qui a été envoyé à toute l’humanité, par qui la prophétie a été scellée et dont la communauté a été favorisée par rapport à toutes les autres. Nous avons donné à Jésus fils de Marie des miracles clairs qui prouvent sa qualité de prophète, comme faire revivre les morts et guérir l’aveugle-né et le lépreux. Nous l’avons de plus soutenu par Gabriel afin de le raffermir dans l’accomplissement du dessein d’Allah. Si Allah l’avait voulu, ceux qui vécurent après les prophètes ne se seraient pas entretués après que leur furent parvenues les signes clairs. Mais Il a voulu qu’ils s’opposent et se divisent. Certains crurent en Allah et d’autres mécrurent en Lui. Il aurait pu en être autrement, mais Allah fait ce qu’Il veut. Il guide qui Il veut vers la foi par Sa miséricorde et Sa faveur et égare qui Il veut par Sa justice et Sa sagesse.

Cette traduction est une traduction des sens, et non le Coran lui-même. Seul le texte arabe original fait autorité.