Sourate Al-Baqara — Verset 197

Al-Baqara (البقرة) · 2:197

ٱلْحَجُّ أَشْهُرٌۭ مَّعْلُومَـٰتٌۭ ۚ فَمَن فَرَضَ فِيهِنَّ ٱلْحَجَّ فَلَا رَفَثَ وَلَا فُسُوقَ وَلَا جِدَالَ فِى ٱلْحَجِّ ۗ وَمَا تَفْعَلُوا۟ مِنْ خَيْرٍۢ يَعْلَمْهُ ٱللَّهُ ۗ وَتَزَوَّدُوا۟ فَإِنَّ خَيْرَ ٱلزَّادِ ٱلتَّقْوَىٰ ۚ وَٱتَّقُونِ يَـٰٓأُو۟لِى ٱلْأَلْبَـٰبِ ﴿١٩٧﴾

Mishari Rashid al-Afasy

Traduction des sens

Le pèlerinage a lieu dans des mois connus. Si l'on se décide de l'accomplir, alors point de rapport sexuel, point de perversité, point de dispute pendant le pèlerinage. Et le bien que vous faites, Allah le sait. Et prenez vos provisions; mais vraiment la meilleure provision est la piété. Et redoutez-Moi, ô doués d'intelligence

Exégèse

La période du Grand Pèlerinage correspond à des mois déterminés, commençant du début du mois de Chawwâl (chawwâlu) et se terminant le dixième jour du mois de Dhû al-Ħijjah (dhu l-ħijjah(ħijjati)). Quiconque décide d’accomplir le Grand Pèlerinage durant ces mois et se sacralise, les rapports intimes et leurs préliminaires deviennent alors illicites pour lui. Il lui est également illicite, en raison de la sainteté du lieu et du moment, de désobéir à Allah en commettant des péchés tout comme il lui est illicite de s’engager dans une polémique qui mène à une colère et à une dispute. Tout ce que vous faites de bien, Allah le connaît et vous rétribue en échange. Aidez-vous afin d’accomplir le Grand Pèlerinage en constituant des réserves de ce dont vous avez besoins comme nourriture et boisson et sachez que la meilleur des provisions, celle qui vous aide dans toutes vos affaires, est la crainte d’Allah (`at-taqwâ). Craignez-moi donc en obéissant à Mes ordres et en délaissant Mes interdits, ô vous qui êtes doués d’une raison saine.

Cette traduction est une traduction des sens, et non le Coran lui-même. Seul le texte arabe original fait autorité.