Sourate Al-Baqara — Verset 185
Al-Baqara (البقرة) · 2:185
شَهْرُ رَمَضَانَ ٱلَّذِىٓ أُنزِلَ فِيهِ ٱلْقُرْءَانُ هُدًۭى لِّلنَّاسِ وَبَيِّنَـٰتٍۢ مِّنَ ٱلْهُدَىٰ وَٱلْفُرْقَانِ ۚ فَمَن شَهِدَ مِنكُمُ ٱلشَّهْرَ فَلْيَصُمْهُ ۖ وَمَن كَانَ مَرِيضًا أَوْ عَلَىٰ سَفَرٍۢ فَعِدَّةٌۭ مِّنْ أَيَّامٍ أُخَرَ ۗ يُرِيدُ ٱللَّهُ بِكُمُ ٱلْيُسْرَ وَلَا يُرِيدُ بِكُمُ ٱلْعُسْرَ وَلِتُكْمِلُوا۟ ٱلْعِدَّةَ وَلِتُكَبِّرُوا۟ ٱللَّهَ عَلَىٰ مَا هَدَىٰكُمْ وَلَعَلَّكُمْ تَشْكُرُونَ ﴿١٨٥﴾
Traduction des sens
(Ces jours sont) le mois de Ramadân au cours duquel le Coran a été descendu comme guide pour les gens, et preuves claires de la bonne direction et du discernement. Donc, quiconque d'entre vous est présent en ce mois, qu'il jeûne! Et quiconque est malade ou en voyage, alors qu'il jeûne un nombre égal d'autres jours. - Allah veut pour vous la facilité, Il ne veut pas la difficulté pour vous, afin que vous en complétiez le nombre et que vous proclamiez la grandeur d'Allah pour vous avoir guidés, et afin que vous soyez reconnaissants!
Exégèse
Le mois de Ramadan (ramađânu) est le mois durant lequel le Coran commença à être révélé au Prophète, la Nuit du destin (laylatu l-qadri). Allah révéla le Coran afin de guider les gens et ce livre contient les signes clairs de la guidée et le discernement entre la vérité et le faux. Quiconque est en vie, dans son lieu de résidence et en bonne santé lorsque commence ce mois, doit obligatoirement le jeûner. Quant à celui qui est malade ou en voyage, il lui est permis de manger. S’il fait ce choix, il se doit de rattraper les jours de jeûne qu’il n’a pas jeûnés. En décrétant ces prescriptions, Allah désire que vous empruntiez les voies de la facilité et non celles de la difficulté, vous faire jeûner en définitive un nombre de jours égal à un mois et faire, une fois que le jeûne et le jour de la Fête de Fin du Jeûne (‘îdu l-fiṭri) sont terminés, que vous proclamiez la grandeur d’Allah pour vous avoir facilité de jeûner ce mois et vous avoir aidé à le terminer, allez-vous remercier Allah d’avoir été guidés à cette religion qu’Il a agréée pour vous ?
Cette traduction est une traduction des sens, et non le Coran lui-même. Seul le texte arabe original fait autorité.