Sourate Al-Baqara — Verset 177

Al-Baqara (البقرة) · 2:177

۞ لَّيْسَ ٱلْبِرَّ أَن تُوَلُّوا۟ وُجُوهَكُمْ قِبَلَ ٱلْمَشْرِقِ وَٱلْمَغْرِبِ وَلَـٰكِنَّ ٱلْبِرَّ مَنْ ءَامَنَ بِٱللَّهِ وَٱلْيَوْمِ ٱلْـَٔاخِرِ وَٱلْمَلَـٰٓئِكَةِ وَٱلْكِتَـٰبِ وَٱلنَّبِيِّـۧنَ وَءَاتَى ٱلْمَالَ عَلَىٰ حُبِّهِۦ ذَوِى ٱلْقُرْبَىٰ وَٱلْيَتَـٰمَىٰ وَٱلْمَسَـٰكِينَ وَٱبْنَ ٱلسَّبِيلِ وَٱلسَّآئِلِينَ وَفِى ٱلرِّقَابِ وَأَقَامَ ٱلصَّلَوٰةَ وَءَاتَى ٱلزَّكَوٰةَ وَٱلْمُوفُونَ بِعَهْدِهِمْ إِذَا عَـٰهَدُوا۟ ۖ وَٱلصَّـٰبِرِينَ فِى ٱلْبَأْسَآءِ وَٱلضَّرَّآءِ وَحِينَ ٱلْبَأْسِ ۗ أُو۟لَـٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ صَدَقُوا۟ ۖ وَأُو۟لَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلْمُتَّقُونَ ﴿١٧٧﴾

Mishari Rashid al-Afasy

Traduction des sens

La bonté pieuse ne consiste pas à tourner vos visages vers le Levant ou le Couchant. Mais la bonté pieuse est de croire en Allah, au Jour dernier, aux Anges, au Livre et aux prophètes, de donner de son bien, quelqu'amour qu'on en ait, aux proches, aux orphelins, aux nécessiteux, aux voyageurs indigents et à ceux qui demandent l'aide et pour délier les jougs, d'accomplir la Salât et d'acquitter la Zakât. Et ceux qui remplissent leurs engagements lorsqu'ils se sont engagés, ceux qui sont endurants dans la misère, la maladie et quand les combats font rage, les voilà les véridiques et les voilà les vrais pieux!

Exégèse

Le bien (`al-birru) agréé par Allah ne consiste pas seulement à se tourner en direction du Levant ou du Couchant et à diverger à ce propos, mais le véritable bien est en celui qui croit en Allah en tant que Dieu Unique, au Jour Dernier, à tous les anges, à tous les livres révélés et à tous les prophètes sans distinction ; dépense de ses biens pour ses proches, pour ceux qui ont perdus leur père avant l’âge adulte, pour les nécessiteux, pour l’étranger loin de sa patrie et de sa famille et pour ceux qui ont un besoin ponctuel d’aide, malgré l’amour qu’il a pour ses biens ; dépense de sa richesse afin de libérer des personnes de l’esclavage et de la captivité ; accomplit la prière comme l’a ordonné Allah et s’acquitte de l’aumône légale obligatoire. C’est également ceux qui sont fidèles aux engagements qu’ils ont pris, qui sont patients dans la pauvreté, le malheur et la maladie et qui ne fuient pas lorsque le combat fait rage. Tous ceux qui possèdent ces qualités sont sincères envers Allah dans leur foi et leurs œuvres. Ce sont eux les pieux qui exécutent ce que leur a ordonné Allah et s’abstiennent de ce qu’Il leur a défendu.

Cette traduction est une traduction des sens, et non le Coran lui-même. Seul le texte arabe original fait autorité.