Sourate Yunus — Verset 88

Yûnus (يونس) · 10:88

وَقَالَ مُوسَىٰ رَبَّنَآ إِنَّكَ ءَاتَيْتَ فِرْعَوْنَ وَمَلَأَهُۥ زِينَةًۭ وَأَمْوَٰلًۭا فِى ٱلْحَيَوٰةِ ٱلدُّنْيَا رَبَّنَا لِيُضِلُّوا۟ عَن سَبِيلِكَ ۖ رَبَّنَا ٱطْمِسْ عَلَىٰٓ أَمْوَٰلِهِمْ وَٱشْدُدْ عَلَىٰ قُلُوبِهِمْ فَلَا يُؤْمِنُوا۟ حَتَّىٰ يَرَوُا۟ ٱلْعَذَابَ ٱلْأَلِيمَ ﴿٨٨﴾

Mishari Rashid al-Afasy

Traduction des sens

Et Moïse dit: «O notre Seigneur, Tu as accordé à Pharaon et ses notables des parures et des biens dans la vie présente, et voilà, O notre Seigneur, qu'avec cela ils égarent (les gens loin) de Ton sentier. O notre Seigneur, anéantis leurs biens et endurcis leurs cœurs, afin qu'ils ne croient pas, jusqu'à ce qu'ils aient vu le châtiment douloureux».

Exégèse

Moïse dit: Ô Seigneur, Tu as accordé à Pharaon et aux nobles de son peuple des ornements de ce bas monde et de fausses parures. Tu leur as aussi donné dans ce bas monde, des richesses, mais ils ne T’ont pas été reconnaissants pour Tes dons. Ils s’en sont plutôt servi afin d’égarer les gens de Ton chemin. Ô Seigneur, anéantis leurs richesses, fais-les disparaître et fait que leurs cœurs s’endurcissent, au point de ne pouvoir croire que lorsqu’ils verront le châtiment douloureux qui les attends. Or à ce moment, la foi ne leur sera plus utile.

Cette traduction est une traduction des sens, et non le Coran lui-même. Seul le texte arabe original fait autorité.